Читаем Ловушка для чародеев полностью

— Как мы можем забыть герцогиню Холодных морей? — с улыбкой ответил король. — Вся королевская семья Лантуа находится в неоплатном долгу перед ней.

— Позвольте вам представить мистера Мейнбрейса, мэра города Спеллера, — провозгласил Спайк. — Мистер Мейнбрейс, великие герцог и герцогиня Лантуа!

Мистер Мейнбрейс склонился в поклоне и произнес:

— Добро пожаловать в Спеллер, ваши коро… то есть ваши светлости!

Потом настал черед остальных. Король и королева пожали руки сэру Чедвику, капитану Старлайту, Великому Мендини и приветствовали их, как старых друзей.

Немного погодя мистер Мейнбрейс осведомился у Спайка:

— Наверное, их светлости хотели бы осмотреть приготовленные для них апартаменты?

Услышав его вопрос, король кивнул:

— Да, ведите нас, мой друг.

Торжественное шествие медленно направилось к муниципалитету, по-прежнему сопровождаемое оркестром. Музыканты без устали исполняли попурри из морских песен.

Следом шли король с королевой в сопровождении мэра и сэра Чедвика. За ними торопились чародеи света. Им так хотелось быть поближе к королевской процессии, что они едва не наступали им на пятки. Сэру Чедвику даже пришлось обернуться и сурово нахмурить брови.

— Как здесь очаровательно, дорогая, — обратился король к своей супруге, когда они проходили по узким мощеным улочкам мимо белоснежных домов, окруженных благоухающими садами. — И воздух удивительно свежий!

— Да, — кивнула королева. — Конечно, я люблю нашу страну, но так приятно время от времени порадоваться яркому солнышку.

Жители Лантуа, как известно, лишены этого удовольствия — солнечные лучи никогда не пробиваются сквозь толщу ледяного купола в Антарктике.

Внезапно король остановился. Чародеи света, не ожидавшие этого, повалились друг на друга.

— Мне в голову пришла замечательная идея, — сообщил король.

— Да, милый, — откликнулась королева.

Эбби с удивлением отметила, что королева не считает недопустимым прилюдно проявлять нежность к мужу.

— Почему бы этим летом нам не отдохнуть в Спеллере? — король взял мэра за руку. — Ну, что скажете, мистер Мейнбрейс?

Вопрос привел мэра в немалое замешательство. С одной стороны, подобное предложение следовало расценивать как великую честь. Но с другой, для приема царственных особ непременно потребуется выстроить дворец, а подобное сооружение никак не впишется в облик города.

Спайк сразу догадался, какие сомнения терзают мэра, и пришел на выручку.

— Наверно, в Спеллере будет трудновато найти подходящее место для приличного дворца. Как ты думаешь, отец? — поспешно добавил он.

Король покачал головой.

— Да нам и не нужно никакого дворца, — заверил он. — Достаточно небольшого уютного коттеджа. В конце концов, мы же будем инкогнито. Никаких церемоний, никаких парадных мундиров.

Он остановился возле ухоженного садика, где на пахнущем лавандой свежескошенном сене беззаботно валялись свинки, а в маленьком пруду, крякая, плавали утки.

— Какие чудесные животные! — восхитился король. Потом втянул носом воздух, и на его лице отразилось недоумение. — Да эти хрюшки пахнут свежим вереском! — воскликнул он. — Разве такое возможно?

— Отец, в Спеллере выведена особая порода свиней, — пояснил Спайк. — Она называется «Сладкий пятачок». Эти свинки пахнут совсем не так, как другие.

— Замечательно! — сказал король. — Мы непременно купим здесь небольшой коттедж, и я займусь разведением благоуханных хрюшек.

Это заявление толпа встретила одобрительными возгласами, и процессия продолжила свой путь к городской площади.

Добравшись до муниципалитета и поднявшись на крыльцо, король обратился к собравшимся с небольшой речью:

— Дорогие друзья! Многоуважаемые чародеи света, почтенные паки, досточтимые жители Спеллера! Мы с моей супругой глубоко тронуты оказанным нам теплым приемом. Но мы не должны забывать о цели нашего приезда в ваш замечательный город.

Мы прибыли сюда для того, чтобы присутствовать на свадьбе нашего прекрасного и верного друга, сэра Чедвика Стрита, и его невесты, Хильды Блубелл, — продолжал король. — Это великое событие для них обоих. И на завтрашней церемонии именно они будут в центре внимания.

Поэтому мы с супругой покорнейше просим вас позабыть о нашем королевском сане и обращаться с нами так, как вы обращались бы с любой герцогской четой, встретившейся вам на улицах Спеллера, — закончил он.

— Какой славный малый! — громогласно изрек Пэдди Пак. — Давайте грянем троекратное ура в честь герцога и герцогини!

И, напутствуемые оглушительными криками толпы, король и королева вошли в здание муниципалитета.

<p>8</p><p>Пэдди Пак видит странную тень</p>

Когда двери за королем и королевой закрылись, толпа начала расходиться. Лишь Пэдди Пак замешкался у крыльца. Его что-то насторожило.

Пока Пэдди вместе со всеми кричал «Гип-гип-ура!», он краешком глаза успел заметить что-то странное. Нечто подобно легчайшей тени бесшумно скользнуло по земле и скрылось, мелькнув у самых ног королевской процессии, когда те входили в здание.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ночные ведьмы

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы