Читаем Ловушка для чародеев полностью

— Вам лучше поспешить, — посоветовал кассир. — Поезд вот-вот отправляется.

Путешествие до Спеллера не заняло много времени.

— Идите за мной, — распорядился сэр Чедвик, когда поезд остановился у платформы.

Вслед за магистром они обогнули здание вокзала и оказались на заднем дворе, заросшем сорняками.

Двор пересекали ржавые рельсы запасных путей. А по обеим сторонам от колеи валялись кучи всякого железного хлама — покореженные колеса и шестерни, дырявый паровой котел и еще множество исковерканных обломков металла.

— Что это за свалка? — спросил Джек Элвин.

— Перед вами, друг мой, останки поезда, некогда именуемого «Торгейтская красавица», — сообщил сэр Чедвик, обводя руками печальный пейзаж. — Двадцать лет назад он потерпел крушение на выходе из туннеля. Машинист пытался домчаться до Лондона за рекордно короткое время, и состав сошел с рельсов. После катастрофы железнодорожная компания решила не восстанавливать поезд и оставила обломки здесь.

— А мы будем его чинить? — спросил капитан Старлайт.

— В точку, — кивнул головой сэр Чедвик и повернулся к Джеку Элвину. — Насколько я помню, Джек, вы инженер. Так что руководство восстановительными работами я доверяю вам.

Джек обошел проржавевшие груды хлама, придирчиво их осматривая, и сделал несколько пометок в блокноте.

— Прежде всего надо стащить все колеса в одну кучу, — сказал он.

— Что ж, чародеи света, встаем в магический круг и соединяем руки, — скомандовал сэр Чедвик.

Взявшись за руки, Мендини, Хильда, Эбби и сам сэр Чедвик мысленно приказали обломкам рассортироваться и разложиться по кучам по требованию Джека. Лютик и другие эльфы изумленно наблюдали, как куски металла пришли в движение, расползаясь и укладываясь в нужном порядке.

Оживленные магией чародеев света, увесистые обломки железа летали по воздуху, словно были не тяжелее перьев. Всего через несколько секунд на путях уже стоял настоящий паровоз. Правда, насквозь проржавевший и покрытый глубокими вмятинами.

— А вы можете сделать его таким, каким он был прежде? — спросил Джек.

— О, конечно же, — ответил сэр Чедвик, и мгновение спустя ржавые бока поезда ослепительно засверкали.

— А теперь мне нужна большая банка машинного масла, — потребовал Джек Элвин.

Мгновение спустя банка возникла из воздуха. Джек тщательно смазал некоторые детали паровоза, проверил, как они работают, и провозгласил:

— Будь у нас вода и уголь, мы смогли бы отправиться в путь хоть сейчас!

Эбби смотрела на Джека с гордостью и восхищением. Как-никак, он приходился ей прапрадедушкой, хотя и не догадывался об этом.

Мендини поманил рукой одинокую тучку, видневшуюся на горизонте, и она заспешила к ним по небу. Когда туча оказалась над отремонтированным поездом, Мендини снова махнул рукой, и поток воды пролился точно в паровой котел.

Затем Мендини указал в дальний угол двора, и земля тут же расступилась, извергнув из своих недр целую кучу каменного угля. Куски тут же сами собой улеглись в тендер возле двигателя.

Остальные с восторгом наблюдали за действиями Мендини. Когда фокусник закончил работу, Лютик дал знак, и эльфы поблагодарили его троекратным «ура». Все было готово. В заброшенном тупике красовался новенький, с иголочки, паровоз с единственным вагоном.

— Хорош, ничего не скажешь, — одобрительно заметил сэр Чедвик. — Осталось только заглянуть к начальнику вокзала и попросить у него несколько спичек, чтобы разжечь котел.

— А почему нельзя разжечь котел при помощи магии? — тихонько спросил у Эбби Джек Элвин.

— Чародеи света используют магию лишь в тех случаях, когда нет другого выхода, — пояснила она. — Мы стараемся как можно больше походить на обычных людей, по мере возможности.

— Когда отправляемся в Оксфорд? — спросил Спайк.

— После заката, — ответил сэр Чедвик. — Кстати, нам понадобится железнодорожное расписание. У меня нет ни малейшего желания столкнуться с каким-нибудь поездом.

Он повернулся к Эбби и Спайку:

— Пока мы готовимся к путешествию, почему бы вам не прогуляться в Дремучий лес вместе с эльфами? Покажете им, где растет дерево с эльфовыми ягодами.

— А это далеко отсюда? — спросил Спайк у Эбби.

— Если пешком, то не близко, — вздохнула девочка. — Жаль, что сейчас с нами нет Пэдди.

— Я уже здесь, дорогая моя, — раздался у нее за спиной знакомый голос.

В углу двора стоял Пэдди в образе старого ослика, запряженный в легкую тележку.

— Пэдди, это ты! — воскликнула Эбби. — Как ты думаешь, у тебя хватит сил отвезти нас всех — меня, Спайка и семерых эльфов — на ту полянку, где мы видели единорогов?

— Мигом домчимся, вы и оглянуться не успеете, — с гордостью заявил Пэдди. — Давайте, живо грузитесь в тележку!

Эбби, Спайк и эльфы не заставили себя упрашивать, и Пэдди резвой рысцой направился в сторону Дремучего леса.

Капитан Старлайт проводил их обеспокоенным взглядом.

— Пригляди за ними, Бенбоу, — позвал он альбатроса.

Огромная птица взмыла в воздух и полетела следом.

<p>34</p><p>Визит в колледж Мерлина</p>

Как только Пэдди свернул с главной дороги, ведущей в Торгейт, и по лесной тропе потрусил в чащу, эльфы принялись возбужденно переговариваться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ночные ведьмы

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы