Читаем «Мемуары шулера» и другое полностью

МАРИ. Просто очень уж месьё за эти дни изменились, просто не узнать...

ШАРЛЬ. Изменился?

МАРИ. Ах, прямо не узнать!

ШАРЛЬ. К лучшему или к худшему?..

МАРИ. Ах, вот тут уж моё ли дело судить, месьё! Просто вижу, что месьё больше не такой, как прежде.

ШАРЛЬ. Но... в чём же это я так переменился... что вас особенно удивляет?

МАРИ. Даже не могу сказать... Месьё стал такой забавный...

ШАРЛЬ. Забавный?.. Что это значит, смешной, что ли?

МАРИ. Да нет... просто сам месьё, он то и дело смеётся... и потом, месьё всё время шутит...

ШАРЛЬ. Ну и что с того?.. Может, уже и пошутить нельзя?

МАРИ. Ах, разумеется, нет, будь месьё каким-нибудь другим месьё, мне бы и в голову не пришло подумать, будто в этом есть что-нибудь необычное, но, зная месьё, всё это казалось так странно... Ведь месьё всегда был таким угрюмым... таким серьёзным... и вдруг ни с того ни с сего этакая перемена... мудрено не удивиться!.. Да вы сами-то на себя поглядите, месьё...

ШАРЛЬ. И что же я такое увижу?

МАРИ. Да что, месьё ослеп, что ли?.. Неужто месьё не видит, что он уже не тот, что прежде?.. Неужто месьё не видит, что он одет не так, как прежде...

ШАРЛЬ. Пожалуй... ну и что с того? Полагаете, я дурно одет?

МАРИ. Ах, да что вы, придёт же такое в голову...

ШАРЛЬ. Может, шляпа моя нехороша?

МАРИ. О, да лучше и быть не может!

ШАРЛЬ. А галстук, он что, недостаточно красив?

МАРИ. О, да в жизни красивей не видела!

ШАРЛЬ. Но тогда все прекрасно и удивительно! Не о чем волноваться... поверьте, Мари, всё идёт как нельзя лучше!

МАРИ. И всё же... неужто у месьё совсем не тяжело на душе?

ШАРЛЬ. Тяжело?.. С чего бы это?

МАРИ. Да со всего этого...

ШАРЛЬ. Со всего этого? Да с чего же?

МАРИ. И что, месьё и дальше намерен всё тут так менять?

ШАРЛЬ. А почему бы и нет? Вам это что, неприятно?

МАРИ. Пресвятая Мадонна! Видеть собственными глазами, как исчезает красивый дом, это ведь вам не что-нибудь...

ШАРЛЬ. Но ведь дом... он-то ведь никуда не исчезает... он там, где и был, дом-то... он ведь только внутри меняется.

МАРИ. Вот то-то и оно... Вся старая обстановка дома месьё...

ШАРЛЬ. Ну и что такого?

МАРИ. Видеть, как на её место ставят все эти новомодные штучки...

ШАРЛЬ. Новомодные?.. Но ведь именно они-то и есть по-настоящему старинные, а те всего лишь старые...

(Взгляд его падает на портрет десятилетнего мальчика, на полу, прислоненный к ножке стола). А это что такое?

МАРИ. Это всё антиквар месьё, нынче утром принёс! Дня не проходит, чтобы не притащил чего-нибудь, этот тип!

ШАРЛЬ. А почему мне ничего не сказали?

МАРИ. Месьё как раз душ принимали, когда тот явился... а потом уж у меня из головы выскочило.

ШАРЛЬ. Ах, да он просто восхитителен!

МАРИ. Антиквар этот сказал, что месьё может пару-тройку дней подержать его у себя, а потом, если не понравится, вернуть назад, вот и всё...

ШАРЛЬ. Вернуть назад?!.. Да это же просто чудо... ума не приложу, как я мог столько лет прожить без него. Даже не верится, что он может не понравиться, этот портрет, а?

ЭМИЛЬ (входя). Месьё звали?

ШАРЛЬ. Прошу вас, дружище, снимите-ка со стены эту гравюру, мы повесим на её место, на место, которое принадлежит ему по праву, этот портрет... моего прадедушки.

ЭМИЛЬ. Ах, так, выходит, это...

ШАРЛЬ. Да-да! Этот десятилетний мальчик — мой прадедушка. Впрочем, достаточно поглядеть на глаза, а? Тут уж не ошибёшься. В нашем семействе у всех одни глаза.

МАРИ (обращаясь к Эмилю). Лучше уж не перечить.

ЭМИЛЬ. О, конечно... явно есть что-то общее с месьё.

ШАРЛЬ. А вы что скажете, Мари?

ЭМИЛЬ (обращаясь к Мари). Лучше уж не перечить...

МАРИ. Да, и вправду, немножко смахивает на месьё!

ЭМИЛЬ. Выходит, это муж мамаши дедушки месьё, так, что ли?

ШАРЛЬ. Гмм... вообще-то не совсем! И всё же это мой прадедушка! Короче, тут на карту поставлена честь женщины, так что прошу вас обоих, ни слова никому в квартале.

ЭМИЛЬ и МАРИ. О, не извольте беспокоиться, месьё.

ШАРЛЬ. Тогда пока.

МАРИ. Месьё?

ШАРЛЬ. Что ещё?

МАРИ. Пожалуйста, месьё, вы уж будьте так любезны, возвращайтесь к ужину!

ШАРЛЬ. Но чего ради?

МАРИ. Ради своего желудка! В любом случае, пусть хоть месьё зайдёт сюда переодеться, негоже ему идти в клуб в смокинге, так не полагается, месьё, это уж месьё в его положении совсем даже не к лицу.

ШАРЛЬ. Вы уверены, что мне это не к лицу?

МАРИ. Уверена, месьё.

ШАРЛЬ. Что ж!.. Раз так, ничего не поделаешь, придётся заехать сюда в семь, переодеться!

МАРИ. Благодарю покорно, месьё. У месьё есть хорошие новости от Мориса?

ШАРЛЬ. Да. Я получил от него депешу два дня назад, у него всё в порядке. Во всяком случае, должно быть всё в порядке.

МАРИ. Слава Богу, месьё, благодарствуйте.

ШАРЛЬ. Скажите-ка, Мари, а как давно вы служите в этом доме?

МАРИ. В прошлом месяце тридцать один год стукнуло.

ШАРЛЬ. И вы удивлены, как я переменился...

Потом удаляется, напевая что-то про себя...

ЭМИЛЬ. Ну что, мадам Мари, и что вы на это скажете?

МАРИ. Знаете, даже не знаю, что и сказать.

ЭМИЛЬ. А я, голову даю на отсечение...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука