Читаем Пасьянс Даймонда полностью

– А мне не нравится перспектива отправки девочки в Америку в то время, как ее родители, возможно, все еще в Англии. Позвольте мне попробовать. Телевизионщики падки на такие сюжеты, а она очень трогательный ребенок.

– Вот именно! – воскликнула Джулия. – Поэтому не хочу, чтобы ее использовали. У нас нет морального права превращать девочку в объект, на который таращатся люди. Как только Наоми покажут по телевизору, тему подхватят газетчики. Объявится множество доброжелателей, которые захотят удочерить ее или станут присылать игрушки.

– У нее есть игрушки?

– Наоми они не интересуют, Питер. У нас целый зверинец мягких игрушек.

– Как насчет игрушек с колесиками? – Даймонд вдруг вспомнил замечание доктора Этлингера.

– Она не из вращателей, не сомневайтесь. И вообще, телевидение – средство развлечения. Наоми не развлекательное зрелище. Она – несчастный, легко ранимый ребенок с тяжелым заболеванием.

– Джулия, побойтесь бога, люди не будут смеяться над ней.

Она пристально посмотрела на него.

– Если бы это был Клайв или Раджиндер, чьих родителей мы не можем найти, потащили бы вы их на телевидение?

– Не на ток-шоу.

– Почему же?

– Они другие. Их поведение непредсказуемо. А Наоми поведет себя безупречно.

– Да что вы говорите? – В глазах директрисы мелькнула смешинка. – Вы уверены, что она не укусит оператора?

Представив подобную возможность, Даймонд невольно улыбнулся.

Внимание Джулии внезапно переключилось на миссис Строу, которая шла к ним со стороны дома. По ее манере держаться – по тому, как она развернула плечи и покачивала бедрами, – было очевидно, что она намеревается сообщить нечто ужасное и требует полного внимания со стороны слушателей.

– В чем дело, миссис Строу? – спросила Джулия.

– Пойдите, посмотрите в учительской, мисс Масгрейв. Кто-то по глупости оставил лежать фломастер. Японская девочка нашла его и разрисовала все обои, которые переклеили всего три месяца назад. Ничего подобного не видела!

Вандализм в учительской впервые с тех пор, как Даймонд ушел из полиции, дал ему возможность заняться расследованием. Автор художеств явно постарался – все стены были покрыты полной бессмыслицей. Не избежала этой участи и мебель. Нижняя часть комнаты превратилась в то, что одна из учительниц назвала абстракцией Джексона Поллока. Удачное сравнение.

Джулия провела опрос, и выяснилось, что никто не видел, чтобы Наоми рисовала фломастером. Девочку нашли с ним позднее в столовой. Она не хотела отдавать его.

– Пришлось по одному разжимать ей пальцы, – сообщила миссис Строу. – Видимо, она вознамерилась перепачкать всю школу.

Как выяснилось, обвинение оказалось напрасным. С самого начала сомневаясь в «преступных» действиях Наоми, Даймонд сумел блестяще доказать ее невиновность. Обследовав стены учительской, он увидел, что некоторые росчерки находятся выше, чем Наоми могла достать. Истинный злоумышленник, как обычно, прятался за мешком с семенами в сарае. Клайв мог не только дотянуться на четыре дюйма выше, чем другие дети, его руки и одежда были запачканы черной пастой. Наверное, он проник в учительскую, когда там никого не было и, совершив преступление, выбросил фломастер из окна, а Наоми подобрала его.

– Миссис Строу – мстительная женщина, – призналась Джулия Даймонду. – Однако она прекрасно справляется со своими обязанностями по школе. Без нее нам не обойтись.

– Она права в одном. Я совершил глупость, забыв в учительской фломастер.

Признавшись, Питер опрометчиво пообещал исправить нанесенный урон. Этот инцидент отвлек их от основной темы: выставлять или нет Наоми на телевидение. Но ненадолго, пообещал себе Питер. Когда он уходил, прикидывая, сколько банок эмульсии потребуется для обработки стен, его окликнула Джулия и вышла за ним в коридор. Даймонд остановился.

– Вы можете забрать свой фломастер, – сказала она. – Хотите верьте, хотите нет, но паста в нем еще осталась.

Слегка озадаченный, Питер положил фломастер в карман. Он был собственностью школы, и Джулия не могла об этом не знать.

– Вам нет необходимости брать на себя эти хлопоты. Я имею в виду учительскую.

– Мне это ничего не стоит, – солгал он.

– Я ценю ваше предложение, только не хочу, чтобы вы решили, будто это что-нибудь изменит.

– Кроме цвета стен, – улыбнулся Питер.

Повернувшись, чтобы уйти, он чуть не наткнулся на Наоми. Она стояла за его спиной. Девочка протянула к нему руку. Второй раз за день, подумал Питер. Слишком невероятно, чтобы оказаться правдой. Он протянул навстречу руку, но Наоми сразу отдернула свою. Оказывается, она не хотела возобновлять контакт.

– Будь по-твоему, – Даймонд усмехнулся. Лишний раз пришлось убедиться, насколько женщины даже в таком юном возрасте склонны играть чувствами порядочных мужчин.

Второй раз за день она протянула ему руку, но теперь ладонью вверх, словно выпрашивая денег.

– В чем дело, Наоми? – спросил Питер, наклоняясь ниже. – Что ты мне пытаешься сказать?

Взгляд девочки сосредоточился на нем. Она мучительно морщила лоб и, как нищенка на каирском базаре, толкала его руку.

– Ты голодная?

Перейти на страницу:

Все книги серии Питер Даймонд

Ищейки
Ищейки

Члены литературного детективного клуба «Ищейки» привыкли разгадывать книжные преступления. Но на этот раз им пришлось стать свидетелями настоящих преступлений! Сначала у эксцентричного пожилого Майло Моциона обнаруживается похищенная из музея бесценная старинная марка. А потом происходит загадочное убийство…Но кто и зачем избавился от самого тихого и неприметного из «литературных детективов» ночного сторожа Сида Тауэрса? Как его труп попал на яхту все того же Моциона? Почему таинственный анонимный осведомитель пытается обвинить в этом преступлении еще одного члена клуба — преуспевающую галеристку Джессику Шоу?Пока у Питера Даймонда больше вопросов, чем ответов. А навязчивые попытки дилетантов «Ищеек» помочь запутывают расследование все сильнее…

Василий Николаевич Ершов , Питер Лавси , Питер Ловси

Фантастика / Детективы / Фэнтези / Полицейские детективы

Похожие книги