Читаем Селин Баст. Жизнь во сне полностью

Как только он договорил, в комнату вошли двое гвардейцев (или полицейских, черт их разберет) и отдали честь начальнику полиции (гвардии?). Меня они упорно не замечали, представляя на моем месте, скажем, стул. Я громко кашлянула.

— Доброй ночи, мальчики!

Они оглянулись практически синхронно и сухо кивнули мне в качестве приветствия. Несколько минут спустя мы уже тащились по улицам ловить незадачливых воришек. Мы прибыли на место и затаились. Вернее сказать, затаилась только я, за ближайшей оградой. Я задремала, а гвардейцы топали, ругались и гремели оружием. Николай же в основном занимался тем, что пытался угомонить своих подчиненных.

— Послушайте, ребятки. Ваш топот может разбудить даже годичного покойника, не то что спугнуть преступника. Заткнулись бы вы, а?

Солдаты обиженно крякнули, но приутихли, а Николай смотрел на меня широко раскрытыми от удивления глазами. Правда, молчание продлилось недолго. Начальник полиции начал громко чихать, жалуясь, что простывает от утренних туманов.

— Селин, долго мы будем еще тут сидеть?

— Вероятнее всего, до завтрашней ночи. Сегодня их тут нет.

— Ты же говорила, что они были тут?!

— Были. А потом ушли.

— Куда ушли?! — он аж подпрыгнул от возмущения.

— Вероятно, убивать меня.

Я затянулась трубкой, которую уже успела забить, а Николай раздраженно засопел.

— И почему ты не сказала об этом?

— Я сказала, что лучше пойти завтра, но ты решил идти немедленно. Ты заказчик — я наемник. Хотел немедленно — пришли немедленно.

— Чертова баба, вот ты кто! Что нам теперь делать тут?

Я пожала плечами, всем своим видом демонстрируя, что мне и так не скучно. Николай еще раз раздраженно хмыкнул и начал собирать людей, чтобы уходить.

Как только я оказалась дома, я сразу отправилась в подвал. Надо было проведать Малькольма. Мой подопечный сидел в той же самой позе, в какой я его и оставила, и гневно сопел.

— Привет, малыш.

Я развязала ему рот и услышала поток гневной брани, обращенной в мой адрес.

— Прекрати верещать, пока я не передумала и снова не заткнула тебе рот.

Он затих, а я устало присела на стол.

— Знаешь, у меня для тебя плохая новость. Я не смогу отпустить тебя сегодня. Тебе придется провести со мной еще какое-то время.

Он расстроенно всхлипнул. Я сходила в дом и принесла сыра и вина, закупленных накануне. Порезав сыр на куски, я придвинула тарелку к мальчишке, предварительно развязав ему руки.

— Ешь. Тебе придется тут посидеть пару дней. Но я обещаю к тебе заходить и кормить тебя. Собственно, ты сам виноват.

— Перед кем вы оправдываетесь: передо мной или перед самой собой?

А действительно, перед кем? И почему мне стыдно держать его тут?

— Я не оправдываюсь, Малькольм. Я проявляю гостеприимство, но своеобразно.

— Ясно. Значит, гостеприимство. А гостю полагается справлять нужду, или мне терпеть еще несколько дней, пока ты меня не отпустишь?

— Черт. Пошли.

Я взяла его за шиворот и повела в уборную на первом этаже. Когда мы пришли, он расстроенно оглядел надежную каменную кладку, разочаровавшую его полным отсутствием окон. Поняв, что сбежать не удастся, он уже расстегнул ширинку и собрался приступить к процессу, для которого предназначена эта часть дома, но внезапно передумал и обернулся на меня.

— Может, ты отвернешься?

Захохотав, я развернулась к нему спиной, ожидая, пока он закончит.

После этой необходимой процедуры мы снова вернулись в подвал. Я уже связала ему руки и начала завязывать рот, когда он произнес:

— Тебе не хочется увидеть колдуна, пока он еще в городе и никуда не исчез?

— Зачем мне это?

— Ради любопытства, да и мало ли что у него можно узнать. Он же колдун.

— Почему ты спрашиваешь?

— Я мог бы отвести тебя к нему.

— Нет. Не мог. Хотя бы потому, что сам сидишь связанный в моем подвале.

— Жаль. Я думал, это может быть тебе интересно.

— Если тебе станет от этого легче, то мне интересно. Можешь рассказать, как найти колдуна, а я подумаю, идти к нему или нет.

— А что я получу взамен?

— Ничего, — я пожала плечами и уже повернулась, чтобы уйти, когда он сдался.

— Хорошо. Я расскажу, как его найти.

В течение следующих тридцати минут он описывал маршруты и условные стуки в разные двери, людей, с которыми надо поговорить, чтобы они меня проводили и тому подобное. Я уже успела запутаться, когда он улыбнулся и произнес:

— Но есть путь короче. Найти вдову Марту, которая торгует зеленью. Она проводит тебя к нему.

— Спасибо, Малькольм, спокойной ночи!

Я заткнула ему рот и, не обращая внимания на его обиженное сопение, пошла спать.

<p>Глава 9. Колдун</p>

Марта действительно проводила меня куда следует. Колдун поселился в небольшой избе на отшибе города. В доме было темно и немного душно, но я слишком увлеклась мыслями о предстоящем приключении, чтобы замечать такие мелочи.

— Здравствуй, Селин!

Он сидел спиной ко мне, и мне удалось увидеть лишь старомодную шапку и клубы дыма, которые он выпускал из своей трубки.

— Или, быть может, мне следует называть тебя Клавдия?

Перейти на страницу:

Похожие книги