Читаем Том 29. Пропавшая нимфа полностью

— О’кей, Дэнни. — Она слабо улыбнулась. — Знаете, по правде сказать, вы неплохой парень. В вашей квартире я себя чувствую в безопасности. Раньше у меня такого никогда не было.

— А вы умница.

Ее улыбка стала заметнее и приобрела оттенок самодовольства.

— Не успеете оглянуться, как я приучу вас относиться ко мне как к сестре.

— Никогда! — твердо ответил я. — Во всяком случае, до тех пор, пока вам не потребуется бюстгальтер.

— Пока, Дэнни, — бросила она непринужденно. — А кто же, по-вашему, убил Клайда Вернона?

— Сейчас у меня нет ни одной мысли на этот счет, — честно признался я. — Пока, Чарити. В ящике комода есть синяя пижама, если вас еще интересует цвет индиго. — Я подмигнул ей, прежде чем закрыть дверь.

Я был уже в подъезде, когда до меня дошел ее вопрос. Так кто же убил Клайда? И тут одна за другой передо мной промелькнули две яркие, отчетливые картинки. Сначала спальня Клайда, когда я вошел. Ковер и стены, залитые кровью, тело поперек кровати. Потом вид моей конторы после того, как Хэрби оглушил меня кастетом. Мне вспомнилось, что я увидел, когда пытался встать, опираясь о край стола: чернильная лужа посреди ковра, глубокие порезы на белой коже кресел через правильные четырехдюймовые интервалы и изуродованная столешница… Картина исчезла.

К машине я подходил уже не таким бодрым шагом. И тяжесть «смит-и-вессона», хлопавшего по бедру, не слишком добавляла мне уверенности.

<p>Глава 8</p>

Четыре тридцать утра чертовски неподходящее время для визита к человеку, с которым до того едва ли обменялся парой слов.

Но «нужда заставит», как сказал один парень, когда, очнувшись на необитаемом острове после кораблекрушения, обнаружил только свою тещу.

Я нажал кнопку звонка и ждал так же, как недавно ждал у дверей Клайда. Мне очень хотелось надеяться, что я не обнаружу тут еще один труп, потому что два трупа за одну ночь слишком много даже для Дэнни Бойда.

Когда я протянул руку, решив позвонить еще раз, дверь приоткрылась настолько, чтобы была видна накинутая цепочка.

— Кто там? — спросил женский голос.

— Дэнни Бойд, — ответил я. — Нас знакомили на репетиции пару дней назад.

— Я вас помню, — сказала она без особого интереса. — Что вам понадобилось в такой час?

— Я хотел бы поговорить с вами о Николасе Блэре. Это важно и неотложно.

— Подождите минуту.

Послышался лязг цепочки, снимаемой с крючка, и дверь широко распахнулась.

— Проходите, пожалуйста, в гостиную, мистер Бойд. Я сейчас приду.

Я последовал ее приглашению и, остановившись посреди гостиной, закурил и огляделся. Ноги мои утопали по щиколотку в мягком ворсе ковра, и вообще квартира была больше, чем я ожидал, и обставлена весьма неплохо. Видно, Лоис Ли занимала более высокое положение в театральном мире, чем мне казалось.

Двумя минутами позже она вошла в комнату в прозрачном пеньюаре, шлейфом развевавшемся за ее спиной. Прозрачный мягкий материал не мог скрыть великолепное сложение ее тела. Ткань скромно льнула к бедрам и прекрасно все обрисовывала. Я переменил свое мнение на счет Лоис. Если Обри сказал правду, то Никки знал, что делал.

— Бойд, — сказала она. — Дэнни Бойд, я помню. Если не возражаете, я буду вас звать Дэнни, а вы меня Лоис.

— Хорошо.

— Хотите кофе, Дэнни?

— Нет, спасибо. Никак не соображу, что сейчас, утро или вечер, поэтому воздержусь.

Она понимающе кивнула и принялась безуспешно оправлять пеньюар.

— Эти проклятые платья неизвестно почему не сидят на мне как надо.

— Вы не сложены для них. Не для того вам дано такое прекрасное тело, чтобы его закрывать. Это было бы просто нечестно по отношению к мужчинам.

— Я вижу, вы человек опытный, хотя и молодой, — сказала она весело. — Почему бы нам не присесть на кушетку, мне хочется определить, насколько вы опасны.

Мы уселись рядом, и ее мраморное бедро крепко и беззастенчиво прижалось к моему.

— Удобно? — спросила она.

— Замечательно!

— Хорошо, — сказала она решительно. — А теперь рассказывайте, что там у вас такого важного и неотложного о Николасе.

— Вы слышали, что с ним произошло?

— Без подробностей. Только последние известия по радио. Я подумала, что схожу с ума. Беднягу признали ненормальным, теперь он сбежал и его ищут, как опасного маньяка. А вам, Дэнни, известно все?

— Большая часть. Но я полагал, что вы знаете и остальное.

— Откуда?

— Я подумал, что Николас мог сюда прийти.

Лоис удивленно поглядела на меня:

— С какой стати?

— Если правда то, что я слышал, у него есть на то причины.

Она непринужденно засмеялась, и ее пышная грудь чуть не сбросила с себя остатки скромности.

— Вы такой вежливый, Дэнни. Вы имели в виду, что я с ним сплю? Кто вам это сказал?

— Обри.

— Это волосатое чудовище? — Она презрительно фыркнула. — Мне никогда не понять, как мог Никки произвести на свет такое чучело. Чем сплетничать, лучше бы держался за своих репетиторов и, глядишь, лет через десять в захолустье мог бы сыграть лакея.

— Что вы говорите?! Он актер?

Лоис энергично затрясла головой:

Перейти на страницу:

Все книги серии Браун, Картер. Полное собрание сочинений

Похожие книги

Адвокат. Судья. Вор
Адвокат. Судья. Вор

Адвокат. СудьяСудьба надолго разлучила Сергея Челищева со школьными друзьями – Олегом и Катей. Они не могли и предположить, какие обстоятельства снова сведут их вместе. Теперь Олег – главарь преступной группировки, Катерина – его жена и помощница, Сергей – адвокат. Но, встретившись с друзьями детства, Челищев начинает подозревать, что они причастны к недавнему убийству его родителей… Челищев собирает досье на группировку Олега и передает его журналисту Обнорскому…ВорСтав журналистом, Андрей Обнорский от умирающего в тюремной больнице человека получает информацию о том, что одна из картин в Эрмитаже некогда была заменена им на копию. Никто не знает об этой подмене, и никому не известно, где находится оригинал. Андрей Обнорский предпринимает собственное, смертельно опасное расследование…

Андрей Константинов

Криминальный детектив