Читаем Тыквенное семечко полностью

— А я тебе что говорю! — ухмыльнулся Йон, — они там в своем лесу сами в зверей превратились! Это же надо, из-за какой-то паршивой шкатулки, так обращаться с девушкой! Вот что я тебе скажу, братец, — Йон похлопал Лемиса по плечу, — пригласи-ка ты к нам сегодня Капи на чай, она будет просто счастлива!

Он громко захохотал и тряхнул поводьями.

Когда они вошли в дом, стол был уже накрыт к обеду.

— Ну-ка быстро руки мыть и за стол! — скомандовала Маура.

Отец сидел в центре стола, мрачно почесывая бороду. Лицо у него было грубоватым, словно наспех вырубленным топором. Русые волосы, почти не тронутые сединой, гладко зачесаны назад.

Хита наполнила всем тарелки с борщом, пододвинув тарелку с соленьями поближе к Керну.

Тот не сводил глаз с задумчивого Лемиса, который рассеянно мешал ложкой борщ.

— Ну, — произнес Керн, отламывая ломоть хлеба, — как в этом году река, сильно разлилась?

Лемис по-прежнему гонял в тарелке лист петрушки.

— Сын! — гаркнул Керн, стукнув ладонью по столу, — я тебя спрашиваю!

Лемис вздрогнул и выронил ложку.

— Извини, отец, я не слышал, — тихо произнес он.

— Я вижу, что ты ничего не слышишь, — язвительно сказал Керн. — Выброси эту девицу из головы! — Он смахнул кусочек капусты с бороды и резко отодвинул тарелку. — Что в ней такого особенного? — не помня себя от злости, заорал он так, что Хита вжала голову в плечи.

Лемис положил ложку и, глядя в глаза отцу, спокойно ответил:

— Я ее люблю.

Маура охнула и прикрыла ладонью рот.

— Любишь, значит… — отец откинулся на спинку стула и скрестил руки на груди, — и что же ты собираешься делать дальше?

— Я пока не знаю… — Лемис посмотрел на брата, но тот засунул в рот пирожок и смотрел в окно на птичек.

— А ты вообще в курсе, что прежде чем что-то делать, надо подумать, а не наоборот? — отец смотрел на него, ухмыляясь. — Ты хоть представляешь, кто такие древесники?

— Они говорят, что к ним на праздник приходят король с королевой, — хихикнула Хита.

— Брешут! — лицо Мауры стало пунцовым. — Все знают, — продолжила она с раздражением, — что король и королева, — тут она обернулась и благоговейно посмотрела на портреты королевской четы, в позолоченных рамочках, — живут высоко в горах. Никто из нас их не видел, но, скорее всего они там и по сей день.

— А еще они говорят, — продолжала словоохотливая Хита, — что королева лично дарит их девушкам всякие украшения! — и она прыснула от смеха.

— Чтобы у девушки были украшения, — медленно по слогам произнес Керн, наклонившись вперед, — она должна много работать, а не ерундой всякой заниматься.

— Да все они там немного того, — Йон покрутил вилкой у виска.

— А когда мы в спячке, они только и делают, что катаются на санках, да лепят снежных баб, — прыснула от смеха Хита.

— Не понимаю, зачем их лепить, если они весной все равно растают? — Маура недоуменно развела руками.

— Сегодня у них там праздник, — сказал Йон, отправляя в рот соленый огурец.

— А им бы все веселиться, бездельники несчастные! — Маура встала из-за стола и стала собирать грязную посуду. — Ты почему к борщу не притронулся! — закричала она на Лемиса и отвесила ему подзатыльник. — Вам еще камни перетаскивать, а ты тут раскуксился! Выброси ты эту древесницу из головы, ты лучше на Капи погляди, такая девушка скромная, домовитая, все время в огороде сидит, правда недалекая…

— А тебе не кажется, что это идет в комплекте? — колко отозвался Лемисс и тут же получил кухонным полотенцем по руке.

Ближе к вечеру, когда родители с Хитой пошли навестить родственников, а Йон с приятелями пошли гулять в центр городка, Лемис открыл ключом дверь маленького магазинчика Хюгельсов. Он зажег керосиновую лампу и подошел к полкам у стены. Свет лампы осветил множество глиняных фигурок. Лемис с любовью посмотрел на своих маленьких друзей. На полках длинными рядами стояли пузатые коротышки, девушки, держащие корзины с виноградом на плече, ежики, зайчики, мельницы. Нижняя полка была вся заставлена глиняными домиками, Лемис расставил домики так, что полка превратилась в настоящий город, с улицами и площадями. На верхней полке была целая армия рыцарей.

— Привет доблестной армии! — обратился он к солдатикам. — Мое почтение, генерал, — он поклонился важному генералу с пышными усами.

Лемису стало смешно, когда он представил, что бы было, если бы его семья узнала, что он разговаривает с фигурками.

Раньше этот магазинчик был овощной и совсем не давал прибыли, так как овощами торговали почти в каждом дворе. Потом, когда Лемис уговорил отца выделить ему крохотную полку, дела пошли намного лучше. Но все благодаря древесникам, холмовиков его фигурки не интересовали. И когда через пару месяцев древесники потекли к нему рекой, отец принял решение, которое далось ему с большим трудом — отдать весь магазин под игрушки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы