пытались ограбить, скорее всего потому, что винтажные вещи мало привлекали
криминальный элемент. Зачем рисковать тюрьмой ради шмоток, которые потом не
продать? Они страдали от мелких воришек, покупателей с липкими пальцами, которые
почти поровну делились на девочек-подростков и женщин среднего возраста. Им ничго не
стоило прикарманить белье, ювелирное изделие, сумочку из бисера и даже иногда что-то
из одежды, если она помещалась в сумку.
Начальница Айрис, Карен, заставляла ее вешать на более дорогие предметы специальные
зажимы, и система издавала громкий звук, если кто-то пытался вынести неоплаченную
вещь. Несколько раз Айрис ловила покупателей в дверях и слушала, как они удивлялись и
смущались, что забыли заплатить. Пока что, все они покорно возвращались и платили. Она
делала вид, что верит им на слово, хотя прекрасно знала, кто виноват, а кто нет.
Сегодня Джои заканчивал работу попозже, так что Айрис прошла пешком десять
кварталов до их квартиры в доме на Нижнем Истсайде. В этом районе жили в основном
выходцы из Латинской Америки, что не значит, что жилье было дешевым. В Санта Терезе
термин “недорогое жилье” был шуткой.
Они снимали маленькую квартирку с одной спальней, кухней пять квадратных метров и
гостиной десять квадратных метров . Ванная вмещала ванну, унитаз и еще могла
похвастаться встроенным шкафом для белья и зеркалом на двери.
Айрис сделала, что могла, чтобы придать квартире какой-то класс. Стены в гостиной и
спальне были выкрашены в синий цвет с ярко-белой отделкой.
Выкрашенные в белый цвет книжная полка и стол занимали одну стену в гостиной и
предоставляли маленький кабинет и развлекательный центр. Один конец, длиной чуть
больше метра, служил обеденным столом.
Противоположная стена была декорирована зеркальной плиткой, что создавало иллюзию
большего пространства, чем было на самом деле. Мебель в гостиной состояла из дивана и
оттоманки с сиденьем, которое поднималось, чтобы обнаружить дополнительное
хранилище. Еще было два маленьких кресла, журнальный столик и два торшера.
Айрис добавила еще несколько пышных искусственных растений, благодаря которым, комната выглядела теплее.
Она влючила духовку, бросила сумку в маленьком проходе между кухней и гостиной и
открыла холодильник. Достала пакет куриных грудок, головку латука, маленькую баночку
уксусной заправки и коробку с полуфабрикатом для булочек.
Айрис сняла упаковку с курятины и промыла куски в дуршлаге под холодной водой.
Достала доску и аккуратно разрезала две большие грудки на четыре куска. Все время за
работой она раздумывала о журналистке, которая приходила в магазин. Она не знала, что
думать о женщине, но ей не понравились вопросы, которые та задавала.
Айрис покрыла два маленьких противня фольгой, обсушила куски курицы и выложила их
на один противень. Щедро посыпала приправой и поставила в духовку.
Когда курица была почти готова, она вскрыла коробку с булочками и выложила их на
второй противень. Достала пакет итальянской лапши с миндалем, налила воду в кастрюлю
и зажгла газ. Из латука она приготовила салат “Цезарь”, с уксусной заправкой и
пармезаном.
Пока запекалась курица, Айрис переоделась из рабочей одежды в шорты и футболку с
длинным рукавом. Джои пришел в шесть тридцать, и они сели за еду. К тому времени
духовка нагрела квартиру, пахло хрустящей запеченной курицей. Это было одно из
любимых блюд Джои. За ужином каждый выпил по большому бокалу розового вина.
Айрис отодвинула тарелку и зажгла сигарету.
- Ты ни за что не поверишь, что случилось сегодня в магазине.
Джои еще ел.
- Что?
- Приходила журналистка и спрашивала, что я думаю насчет того, что Фриц Маккейб
вышел из тюрьмы.
- Журналистка?
- Из Лос- Анджелеса. “Репортер-расследователь”, так она себя назвала.
Отрезав кусочек курицы, Джои сказал:
- Какое ей дело до того, что ты думаешь о Фрице Маккейбе?
- Я так и сказала. Проблема в том, что она знает об определенной пленке, которая была
снята давным-давно. Про записку она тоже знает.
Он положил вилку.
- Откуда?
- Как ты думаешь? Она упоминала “анонима”, который требует солидную сумму, иначе
пленка будет передана прокурору. Я пыталась ее поймать. Я знала, что она говорит о
Маккейбах, но она не призналась.
- Что она ответила, когда ты спросила?
- Ничего. Она обошла вопрос и перешла к чему-то другому.
- Ты говорила, что Фриц обзвонил всех друзей и рассказал о шантаже?
- Я подумала, что лучше прикинууться дурочкой.
- Ты думаешь, что его родители пошли и наняли кого-то?
- Как бы еще она узнала, что происходит? Мы сказали, никаких копов. Может, они
решили, что могут позвонить в газеты и напечатать историю повсюду. Я просто обалдела.
- Зачем им это делать? Как они могут быть такими тупыми?
Айрис пожала плечами.
- Вообще-то, они сделали, как им сказали. Это попытка нас обойти. Ой, и послушай вот
что. Эта репортерша сказала, что “люди” не собираются платить. Она казалась вполне
уверенной в этом.
- Вот черт. Мне это не нравится.
- Мне тоже. Я сказала ей, что пленка - это ерунда, мы просто валяли дурака, но она была
очень серьезна. Она хотела знать, с кем я разговаривала, но я не думаю, что это ее дело.
- Как ее звали?