Читаем Вычислительный голем мистера Бэббиджа полностью

- И чтобы вы этот снимок опубликовали? - иронично улыбнулся суперинтендант, до того все больше помалкивавший, и лишь уточнявший некоторые моменты в словах эрла.

- А что в этом было бы дурного? Не так уж часто где-то, кроме как в "Криминальном чтиве", появляются изображения высших полицейских чинов. А ведь народ должен знать своих героев в лицо!

Комиссар снова раскатисто расхохотался, так сильно, что на глазах его выступили слезы.

- Мистер Адвокат, вы... - произнес он, отсмеявшись. - Определенно, вы истинная акула пера, и дав вам палец рискуешь остаться не то что без руки, а вообще без всего. Я, признаться, восхищен. Что же, будь по вашему.

Мистер Черчилл нажал на кнопку, выступающую из угла столешницы и из приемной послышался резкий жужжаще-звенящий звук, различимый даже через массивную дверь кабинета.

- Я, как видите, тоже не чужд техническим новшествам. - пояснил сэр Уинстон, и отдал распоряжение появившемуся дежурному о доставке ферротипа в кабинет. - Ну что же, а покуда мы ждем, я предлагаю выпить по капельке коньяка.

Композицию для снимка выбрали самую классическую: в центре, за столом, комиссар Чертилл, сбоку от него - суперинтендант Канингхем, а с противоположного края, и чуть в стороне, ваш покорный слуга, с блокнотом и карандашом в руках, якобы что-то записываю. Вышло весьма художественно, на мой взгляд.

Уже прощаясь я вспомнил свою беседу с сержантом Вильком и спросил сэра Эндрю:

- Скажите, мистер Канингхем, ходят слухи, что голем Бэббиджа может стать целью тайной луддитской организации. Они правдивы?

Комиссар и суперинтендант замерли на миг и переглянулись.

- А вы действительно очень информированный человек... - произнес начальник Третьего участка после неловкой паузы. - Что ж, отвечу: вероятность этого не нулевая, и именно поэтому охрана механизма и сопровождающих его лиц поручена моим лучшим людям.

- Но я буду признателен, если вы не будете упоминать об этих замшелых фанатиках в своей статье. - добавил эрл Чертилл.

***

Последующие дни пролетели незаметно и сравнительно спокойно. Мы публиковали статьи Географического общества, правдами и неправдами привязывая их к шахматной тематике, не забывали и о иных новостях, в общем - занимались привычной рутинной работой, и я даже стал находить время почаще бывать дома, с семьей.

Но вот, наконец, наступил день, когда шахматный голем мистера Бэббиджа прибыл в Дубровлин. Ранним утром, еще до того как рассвело, меня поднял на ноги громкий и настойчивый стук в дверь.

Когда я ее открыл, то увидел на пороге паренька лет тринадцати, в простой поношенной одежде, стоптанных и разбитых ботинках, да выцветшей кепке поверх взлохмаченной, давно не стриженной шевелюры.

- Вы будете мистер Адвокат? - глядя исподлобья спросил он.

- Да. - зевнул я. - Что вам угодно, любезный?

- Вам велено сказать, что "Роял Мэри" встала на рейде. - сообщил парнишка и выжидательно уставился на меня.

Я пытался сообразить что бы значила эта фраза долгие три секунды.

"Роял Мэри", уже далеко не новый но все еще крепкий парусно-колесный пароход, занимающийся перевозкой грузов и пассажиров между Дубровлином и Ливерпулем - именно он-то и должен был доставить в столицу британского голема и сопровождающих его лиц. Ходит он не то чтобы нерегулярно, но строгого расписания не придерживается, и именно потому Джей Джею пришлось договариваться с комендантом порта о том, что сразу по появлению "Роял Мэри" тот пошлет кого-то с новостью.

Встало ему это, кстати, недорого - всего лишь в бесплатную полугодовую подписку на наше издание.

- М-м-м-м... - я кивнул. - Одну секундочку, юноша.

Взяв из тумбочки у входа пару пенни, я вручил их мальчику.

- Это вам за труды, молодой человек.

- Благодарю, сэр. - тот, приняв деньги, чуть приподнял головной убор.

Недавно, видать, в портовых работниках - те цветастые косынки на шее носят, а кепка - суть отличительный признак фабричного рабочего.

- Вас не затруднит сообщить ту же новость еще по одному адресу, э?.. - я продемонстрировал парню еще пенс. - Простите, не знаю как вас звать.

Тот бросил на монетку короткий голодный взгляд, но только тем и выдал свое желание ее заполучить. Внешне же, оставаясь невозмутимым, он, старательно изображая взрослую степенность, кивнул.

- Картрайт, сэр. Если ваш адресат проживает не слишком далеко, то - да, мог бы. А так, у меня есть обязанности в порту, мистер.

- Недалеко, улица Архитектора Беккера, дом тринадцать. - я протянул ему монету. - Мистер Фёст. Скажите, что я буду дожидаться его в порту, и чтобы взял побольше пластин для амбротипа.

Быстро собравшись я поймал кэб и отправился в порт. К моменту моего появления на причале солнце еще лишь собиралось появиться из-за горизонта, восток неба уже окрасился утренней Авророй, но сам диск над водой еще не показался. Невольно я залюбовался открывшейся мне красотой - в силу особенности профессии мне редко удается наблюдать рассвет солнца, - и не заметил появления мистера Фёста с его аппаратом.

- Прекрасный вид. - раздался у меня за спиной его голос. - Куда ставить мою бандуру?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика