А за спиной у него по всей округе разносились вопли Ингрид.
– И ты еще называешь себя Рогатым Бароном! – визжала она. – Трус несчастный! Позорище! Учти, я уже открываю заветный шкафчик и достаю зеленую краску и проволочную кисточку…
Джо улыбнулся про себя. В общем, дела шли очень и очень неплохо: Энгельберт получил назад свою пеленку, а Рогатый Барон – вполне заслуженную взбучку. Теперь нужно только убедить Рэндальфа немедленно отправить их с Генри домой, и тогда уж действительно все обретет счастливый конец.
А что касается сочинения, которое ему придется все-таки написать, то теперь, после пребывания в Чвокой Шмари, тема «Мое удивительное приключение» казалась ему, безусловно, самой легкой из всех возможных!
– Пошли, Генри, – сказал он псу. – Давай-ка попробуем к утру добраться до Зачарованного Озера.
10
Солнце как раз вставало, когда они подходили к озеру. Когда низкие яркие лучи пронизали напоенный росой воздух, через край озера, сверкнув в солнечном свете, перелетела плоская и широкая рыбина и шлепнулась прямо в разинутый клюв птицы-ленивки, поджидавшей внизу.
– Ну вот, в Чвокой Шмари начинается новый день, – прошептал Джо и покачал головой. – Я уж и привыкать начал! – Он повернулся к Генри и кивнул: – Правда-правда! – Потом посмотрел вверх, на воды озера, плывшего в воздухе высоко над головой. – И как же, черт побери, нам туда забраться?
Генри залаял и завилял хвостом.
– Умница! – похвалил его Джо, ибо лаял Генри не просто так, а глядя на высокий шест со скворечником и колокольчиком на крючке, под которым было написано: «Позвони, и тебя услышат». Джо позвонил.
Из скворечника вылетела ленивка, на спине которой, крепко держась за перья, сидел маленький эльф. Птица устремилась ввысь, а эльф пропел: «Динь-дон! Динь-дон, динь-дон!..» – и исчез за краем озера.
Джо и Генри ждали довольно долго. Наконец сверху донесся громкий голос:
– Хватайтесь за веревку!
Джо вскочил на ноги и посмотрел вверх.
– Норберт! – воскликнул он радостно.
Великан был высоко над ними, опасно наклонясь над краем водной глади и держа в своих огромных ручищах длинную веревку с крепко привязанной к ней корзиной, Джо подпрыгнул и поймал раскачивавшуюся корзину.
– Молодец! – донесся до него ободряющий голос Норберта. – А теперь залезайте в корзину оба, я вас наверх втащу.
Дрожа от страха, Джо забрался в корзину, сел, скрестив ноги, на дно и намотал поводок Генри покрепче на руку, а самого песика прижал покрепче к груди; второй рукой он ухватился за веревку.
– Готовы? – крикнул Норберт.
– Да! – ответил Джо. – Настолько, насколько вооб… а-а-а! – завопил он: веревка задергалась, корзина закачалась, и они стали быстро подниматься вверх… Джо уже и позабыть успел, как высоко на самом деле находится Зачарованное Озеро.
– Господи, какой ужас! – невольно вскрикнул он, глянув вниз.
– Скажи еще спасибо, что тебе не пришлось взбираться сюда так, как некоторые другие! – донесся до него насмешливый голос Вероники. – Для того чтобы поднять Норберта, потребовалось несколько сотен птиц-ленивок. И жаль, что ты не видел, как хороша была его рубаха, когда ленивки наконец выполнили свою задачу!
Генри заскулил. Джо еще крепче прижал его к себе и прошептал на ухо, что все будет хорошо.
Из последних сил Норберт рывком перетащил корзину через край озера и опустил ее на воду рядом с небольшой флотилией кухонных раковин. В одной из раковин сидели Рэндальф и Вероника, в другую с трудом втиснулся сам Норберт, третья пока пустовала, но все три были связаны одной веревкой.
– Джо! – воскликнул с искренней нежностью Рэндальф, чуть не перевернув свое «суденышко».
– Рэндальф! – радостно откликнулся Джо.
– До чего же я рад тебя видеть! – просиял Рэндальф.
– А уж как я рад видеть всех вас! – сказал Джо.
– На самом деле я рад в ДВА РАЗА больше, чем ты! – настаивал Рэндальф.
– Ну и отлично, что вы оба так рады, – вмешалась Вероника. – А теперь давайте-ка поскорее вернемся домой, пока кто-нибудь – не будем называть имен, разумеется! – не вытащил затычку теперь уже из раковины! – И она укоризненно посмотрела на Норберта.
– Но я же не нарочно! – запротестовал Норберт.
– Забудь, Норберт. Это дело прошлое, – сказал Рэндальф. – А вот корзина с Джо сейчас пойдет ко дну: она уже промокла насквозь. Джо, перебирайся вместе с Генри в свободную раковину. Грести будет Норберт, И быстренько доставит нас домой, правда, Норберт? Вот молодец!
Все расселись по местам, и Норберт принялся грести так яростно, что поднял целое облако пены.
– А потом ты непременно расскажешь мне обо всем, что с тобой случилось! – крикнул Рэндальф, перекрывая плеск волн. – И в мельчайших подробностях!
– Что-что он делал? – то и дело изумленно восклицал Рэндальф.
– Он чесал Генри брюхо, – рассказывал Джо, – и сразу стало ясно, что Генри ужасно доволен. Я огляделся, поискал вас, но вы все сбежали.
Рэндальф смущенно закашлялся и порозовел.
– Это было тактическое отступление, мой дорогой, – сказал он. – Мы отвели войска, перегруппировались…
– Спасая свою драгоценную задницу, – прибавила Вероника.