Читаем Гарри Поттер и Дары Смерти полностью

Рон, Гермиона, Фред, Джордж, Флёр и Мундунгус выпили зелье. Почти сразу же все начали хватать ртом воздух и морщиться, их черты стали искажаться и плавиться, словно горячий воск. Гермиона и Мундунгус выросли, Рон, Фред и Джордж съежились, волосы начали темнеть, у Гермионы и Флёр они как будто втягивались обратно в череп.

Хмури, совершенно равнодушный к их страданиям, тем временем развязывал огромные тюки. Когда он выпрямился, перед ним стояли шесть тяжело дышащих Гарри Поттеров.

Фред и Джордж повернулись друг к другу и одновременно произнесли:

— Вау, мы одинаковые!

— Ну не знаю, я все-таки, как и раньше, красивее, — заявил Фред, разглядывая своё отражение в чайнике.

— Фу, — сказала Флёр, рассматривая себя в дверце микроволновки. — Биль, не смот'ги на мин'я, я выгляжу ме’гзко.

— Переодевайтесь, я приготовил одежду нужного размера, — приказал Хмури, указывая на первый мешок. — Не забудьте очки, в боковом кармане лежат шесть пар. Когда оденетесь, в другом мешке возьмёте свои рюкзаки.

Настоящий Гарри подумал, что за всю жизнь не видел более дикого зрелища, хотя и повидал немало странного. Шестеро его двойников рылись в мешках, доставая комплекты одежды, цепляя на нос очки и отпихивая в сторону собственные вещи. Парню захотелось попросить их проявить чуть больше уважения к его личной жизни, когда все принялись беспечно раздеваться, демонстрируя новое тело явно охотнее, чем показывали бы собственное.

— Я знал, что Джинни наврала про татуировку, — заметил Рон, взглянув на свою голую грудь.

— Гарри, зрение у тебя и правда ужасное, — добавила Гермиона, надевая очки.

Одевшись, фальшивые Гарри разобрали рюкзаки и клетки с чучелами белых сов.

— Хорошо, — сказал Хмури, когда перед ним наконец стояли семь Гарри, в очках и с багажом. — Пары будут такие: Мундунгус полетит со мной, на метле…

— Почему с тобой? — буркнул тот Гарри, который стоял ближе всех к выходу.

— Потому что за тобой нужен глаз да глаз, — прорычал Хмури, и действительно, его волшебный глаз не отрывался уже от Флетчера. — Артур и Фред…

— Я Джордж, — отозвался тот из близнецов, на которого указал Хмури. — Не можете нас различить, когда мы оба Гарри?

— Извини, Джордж…

— Да я пошутил, на самом деле я Фред…

— Хватит издеваться! — гавкнул Хмури. — Другой… Фред, Джордж, или как там тебя… Ты отправишься с Ремом. Мисс Делакур…

— Я повезу Флер на тестрале, — сказал Билл. — Она не в восторге от мётел.

Флёр подошла к нему со слащавой и покорной гримаской, которую Гарри искренне надеялся никогда больше на своем лице не увидеть.

— Мисс Грейнджер полетит с Кингсли, на тестрале…

Гермиона, обменявшись улыбками с Кингсли, успокоилась. Гарри знал, что она тоже не доверяла метлам.

— И остаёмся мы с тобой, Рон! — радостно воскликнула Тонкс, помахав тому рукой и опрокинув чашку с чаем.

Рон не казался таким довольным, как Гермиона.

— А ты со мной, Гарри. Нормалек? — спросил Хагрид слегка обеспокоенно. — Мы летим на мотоцикле, мётлы и тестралы меня… эта… не выдержат, понимашь? За мной места не хватит, сталбыть, надоть тебе в коляску.

— Отлично, — немного неискренне отозвался Гарри.

— Мы полагаем, Упивающиеся ожидают, что ты полетишь на метле, — продолжил Хмури, который, похоже, догадывался о чувствах Гарри. — У Снейпа была куча времени рассказать им о тебе все то, о чем не упомянул прежде. Так что если мы наткнемся на кого-то из Упивающихся смертью, они, готов поспорить, выберут того из Поттеров, кто будет уверенно чувствовать себя на метле. — Ну всё, — продолжил он, запихивая в мешок вещи лже-Поттеров, и направился к двери, — через три минуты отправляемся. Нет смысла запирать черный ход, Упивающихся это все равно не остановит. Вперед…

Гарри поспешно схватил рюкзак, Молнию и клетку с Хедвиг и вышел за остальными в темный сад.

По обеим сторонам от него в руки влетали призываемые метлы, Кингсли подсаживал Гермиону на большого черного тестрала, Билл помогал Флер залезть на второго. Хагрид, уже в защитных очках, ждал возле мотоцикла.

— Это он? Мотоцикл Сириуса?

— Он самый, — подтвердил Хагрид, улыбаясь. — Када ты катался на нем в последний раз, Гарри, ты мог уместиться у меня на ладони.

Забравшись в коляску, Гарри почувствовал, что это так унизительно: теперь он был почти на полметра ниже остальных. Рон усмехнулся, увидев, что его друг выглядит словно ребёнок в игрушечном автомобильчике. Гарри положил рюкзак и метлу в ноги, а клетку с Хедвиг поставил себе на колени. Сидеть было ужасно неудобно.

— Артур тут чуток колданул, — не замечая мучений парня, сказал Хагрид и сел на мотоцикл. Тот еле слышно заскрипел под ним и слегка осел. — Счас у нас есть одна-две… эта… хитрые штуки. Кое-что я и сам скумекал. — Он указал пухлым пальцем на фиолетовую кнопку рядом со спидометром.

— Пожалуйста, Хагрид, будь осторожен, — попросил мистер Уизли, который стоял рядом, держа в руках метлу. — Я до сих пор не уверен, стоило ли это советовать, пожалуйста, пользуйтесь этим только в крайнем случае.

— Ну все, — сказал Хмури, — всем приготовиться! Я хочу, чтобы все стартовали в одно время, иначе весь обманный маневр накроется.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

Кроме серии из семи книг, которые Роулинг собирается написать о всех семи годах учебы Гарри в Хогвартсе, она попутно издала две брошюры, имеющие самое прямое отношение к магическому миру в общем, и к нашим троим маленким волшебникам в частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает в СЃРІРѕР№ первый год пребывания в Хогвартсе. Книги были написаны еще с РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — все поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы в благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов в Африке (решение проблемы голодающих детей и так далее).Первая из РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·ь века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' книге РїРѕРґСЂРѕР±но и с СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, и многое, многое другое. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что в детстве была ужасно неспортивной, однако, в один прекрасный день решила, что в волшебном мире не хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы