Читаем Гарри Поттер и Реликвии Смерти полностью

На поляне воцарилась полная тишина. Никто не подошёл к Гарри, но он почувствовал на себе их взгляды; казалось, они прижимали его ещё плотнее к земле. Он содрогался от страха, что слегка двинет пальцем или веками.

— Ты! — приказал Волдеморт. Послышался звук удара и тихий вскрик от боли. — Осмотри его. Скажи, умер ли он.

Гарри не знал, кого послали проверить. Он мог только лежать и ждать, когда его обследуют. Его сердце предательски стучало. Но в то же время несколько утешала мысль, что Волдеморт не решался подойти к нему сам, что Волдеморт подозревал, что не всё пошло по плану…

Руки, более мягкие, чем он ожидал, коснулись лица Гарри и прислушались к его сердцу. Он услышал частое дыхание, почувствовал вибрацию жизни у своих рёбер.

— Драко жив? Он в замке?

Шёпот был едва слышен, её губы находились в дюйме от его грудной клетки, а голова наклонилась так низко, что длинные волосы скрыли его лицо от чужих взглядов.

— Да, — выдохнул он в ответ.

Он почувствовал, как рука на его груди сжалась, её ногти впились в него. Затем она убрала руки и села.

— Он мёртв, — оповестила всех Нарцисса Малфой.

И тут они закричали, завыли в триумфе, затопали, и сквозь ресницы Гарри увидел в воздухе вспышки красного и серебряного цвета. Они праздновали.

Всё ещё лежа на земле и притворяясь мёртвым, Гарри понял: Нарцисса знала, что единственный способ для неё попасть в Хогвартс и найти сына — это присоединиться к армии-победителю. Её больше не волновало, победил ли Волдеморт.

— Видите? — визжал Волдеморт, перекрывая шум. — Гарри Поттер погиб от моих рук, и никто теперь не может угрожать мне! Смотрите! Crucio!

Гарри ждал этого, он знал, что его тело не оставят спокойно лежать на земле; его должны были подвергнуть надругательству, тем самым доказывая победу Волдеморта. Его подняло в воздух, и от Гарри потребовалась вся сила воли, чтобы остаться обмякшим, и всё же боль, которой он ждал, не пришла. Его подкинули в воздух раз, другой, третий. Очки слетели с него, и Гарри почувствовал, что палочка чуть не выскользнула из мантии, но он сохранял своё тело вялым и безжизненным. Когда он в последний раз упал на землю, на поляне раздались насмешки и взрывы хохота.

— Теперь, — произнёс Волдеморт, — мы отправимся в замок и покажем, что стало с их героем. Кто потащит тело? Нет… Подождите…

Раздался новый взрыв смеха, и через пару мгновений Гарри почувствовал, как земля под ним задрожала.

— Ты понесёшь его, — сказал Волдеморт. — Его будет хорошо видно в твоих руках, он будет хорошо в них смотреться, не так ли? Возьми своего маленького дружка, Хагрид. И очки… надень очки… он должен быть узнаваем…

Кто-то с силой кинул очки Гарри в лицо, но огромные руки подняли его в воздух с чрезвычайной нежностью. Гарри чувствовал, как дрожат руки Хагрида от сотрясающих его рыданий; на него падали крупные слёзы, пока Хагрид нёс Гарри в руках, как в колыбели. А Гарри не осмелился показать Хагриду движением или словом, что пока ещё не всё потеряно.

— Двигайся! — приказал Волдеморт, и Хагрид заковылял вперёд, продираясь сквозь тесно растущие деревья, через лес.

Ветви путались в волосах и мантии Гарри, но он лежал неподвижно, с открытым ртом, закрытыми глазами, в кромешной тьме. Вокруг вопили пожиратели смерти, рыдал ослепший от слёз Хагрид, и никто не проверил, бьётся ли пульс на обнажённой шее Гарри Поттера…

Два великана с грохотом шли за пожирателями смерти; Гарри слышал, как деревья за ними скрипели и падали. Они создавали столько шума, что потревоженные птицы с криками взлетали в небо, и даже насмешки пожирателей смерти тонули в нём. Победоносная процессия маршировала вперёд, к открытому пространству, и через мгновение, по тому, что тьма просветлела за его сжатыми веками, Гарри понял, что деревья стали редеть.

— БЭЙН!

Неожиданный вопль Хагрида чуть не заставил Гарри открыть глаза.

— Счастлив, да, счастлив, что ты не боролся? Ты, трусливая кляча? Счастлив, что Гарри Поттер… у…умер…?

Хагрид не смог продолжать, разразившись новыми слезами. Гарри было интересно, сколько кентавров следили за тем, как проходила их процессия, но он не осмелился открыть глаза, чтобы посмотреть. Несколько пожирателей смерти выкрикивали оскорбления в адрес кентавров, проходя мимо. Чуть позже Гарри почувствовал, что воздух стал свежее, и понял, что они дошли до края леса.

— Стой!

Гарри подумал, что Хагрида, видимо, принудили подчиниться команде Волдеморта, потому что он слегка пошатнулся. И тут их окутал холод, Гарри услышал скрипучее дыхание дементоров, патрулирующих соседние деревья. Сейчас они его не тронут. Сознание того, что он выжил, горело у него внутри, как талисман против дементоров, будто отцовский олень поставил защитника в его сердце.

Кто-то прошёл совсем рядом с Гарри, и он понял, что это был сам Волдеморт, поскольку тот заговорил мгновение спустя. Его голос был магически усилен и разносился повсюду, сокрушая барабанные перепонки Гарри.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

Кроме серии из семи книг, которые Роулинг собирается написать о всех семи годах учебы Гарри в Хогвартсе, она попутно издала две брошюры, имеющие самое прямое отношение к магическому миру в общем, и к нашим троим маленким волшебникам в частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает в СЃРІРѕР№ первый год пребывания в Хогвартсе. Книги были написаны еще с РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — все поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы в благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов в Африке (решение проблемы голодающих детей и так далее).Первая из РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·ь века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' книге РїРѕРґСЂРѕР±но и с СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, и многое, многое другое. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что в детстве была ужасно неспортивной, однако, в один прекрасный день решила, что в волшебном мире не хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы