Читаем Интрига хранителя времени полностью

Эти «друзья из Фландрии» насторожили Хантера. У Джека не было друзей во Фландрии, о которых он знал. Благодаря Моро, у него было их описание. Крупные. Прекрасно говорят по-французски, но с таким акцентом, который Моро, бывший моряк, не смог распознать. Возможно, потому что акцент был неизвестен в этом времени.

– Где же ты, док? – пробормотал Хантер. – Во что ты вляпался?

Он был так погружен в свои мысли, что не заметил слежку.

Андре понимала, что очень многим обязана Хантеру, но ведь есть предел любым обязательствам. Она обещала Хантеру, что научится вести себя как дама, но никогда не обещала ему играть эту роль постоянно. Она также не обещала ему, как он сказал, «не высовываться» из их апартаментов.

Он привел ее в другое время, в другой мир, и ожидал, что она будет торчать в гостинице, если не будет сказано иначе. Да, она была ему очень обязана, но она не обязана слепо и беспрекословно ему повиноваться. У него появилась тенденция ей приказывать, а ей это не нравилось. Она понимала, что он это делал для ее же защиты, потому что он знал много об этом времени, тогда как она почти ничего не знала, потому что он был в родной стихии, а она была в чуждой среде. Тем не менее, это не облегчало ее заключения. Она чувствовала себя зависимой от Хантера, а ей не нравилось ни от кого зависеть. Она никогда ни от кого не зависела. Еще меньше ей нравилось ощущение пребывания в клетке.

В XII веке она хотя бы понимала правила. В Англии она смогла пробиться в одиночку. Хантер провел с ней много часов, обучая французскому языку XVII века. Задача облегчалась тем, что она знала нормандский язык, но ей быстро надоедало, когда Хантер начинал общаться с нею исключительно на французском. Он объяснил, что им придется остаться в Париже XVII века на неопределенное время, и что для нее крайне важно знать язык. К своему удивлению, несмотря на постоянные повторения и скучные упражнения, она обнаружила, что освоение нового языка дается ей легко, гораздо легче, нежели «изысканное искусство дамского поведения», и лишь чуть менее легко, чем использование рапиры. Она уже превзошла Хантера. Рост ее мастерства удивил даже его. Но что было толку от знания всех этих вещей, если она была лишена возможности ими пользоваться? Какой был смысл в изучении манер парижанки XVII века, если она оставалась взаперти в четырех стенах гостиницы «Люксембург», ни с кем не встречаясь и никуда не выходя?

– Дамы никогда не выходят на улицы Парижа без сопровождения, – говорил Хантер.

Что ж, возможно, дамы не выходят. Но ведь она никогда не обещала ему, что будет оставаться дамой все время.

Она поинтересовалась местонахождением ближайшего портного, и карета отвезла ее в эксклюзивный маленький магазинчик, в котором обслуживались только самые состоятельные парижанки. Портной с готовностью принял ее объяснение, что она покупает неожиданный подарок на день рождения для своего младшего брата, который был почти такого же размера, как и она сама. Он подозвал швею, чтобы снять ее размеры, и сказал Андре, что после того, как она подарит костюм младшему брату, он будет более чем счастлив выполнить все необходимые подгонки бесплатно. Если портной и швея и были удивлены ее необычным ростом и размерам, они держали свои комментарии при себе. Если у дамы были руки и плечи, как у чернорабочего, то это их не касалось, тем более что она даже не прокомментировала цену.

Белая шелковая рубашка была такой приятной на ощупь, а черные жаккардовые бриджи будут бесконечно удобнее, чем юбки. Высокие кожаные сапоги станут явным улучшением в сравнении с ее изящными маленькими туфлями. Камзол и плащ были также пошиты из жаккарда насыщенного черного цвета, «лучшей из имеющихся тканей», на чем настоял портной. Он также настоял на «необходимых кружевных украшениях» на воротнике, рукавах и отворотах сапог, без которых не мог бы считать себя одетым ни один истинный джентльмен. Костюм завершал темно-красный пояс, наряду со шляпой с пышным плюмажем, в которой ее голове будет намного комфортнее, чем в том отвратительном парике. В такой одежде она выглядела бы франтоватым, зажиточным молодым кавалером. Портной пришел в полный восторг, когда она заказала еще два костюма такого же покроя. Тем не менее, он не был настолько восторжен, чтобы не поддаться своему чувству прекрасного, которое потребовало, чтобы он предложил ей изменить, пусть не ткань, но хотя бы цвет. Для нее это мало что значило, поэтому она заказала один костюм в бордовом, а второй – в лиловом цветах. Довольный собою, портной присовокупил несколько пар перчаток соответствующих оттенков и пару перевязей.

– Да, и полный комплект носовых платков, – великодушно добавил он.

Он горячо поблагодарил мадемуазель за ее заказ и пообещал доставить одежду в гостиницу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Войны времени

Гамбит Айвенго
Гамбит Айвенго

Я хотел, чтобы мои «законы» путешествий во времени (ставшие «Теорией временной относительности») казались как можно более научными, поэтому первым делом я изучил труды Альберта Эйнштейна. Для того, кто не был ученым, это было достаточно непросто. Но его работы дали мне множество идей. И не только идей: работая над своими «законами», я пытался по возможности подражать его стилю. Я также срисовал с Эйнштейна образ профессора Менсингера. «Теория временной относительности» была разработана еще до начала работы над романом, но она увидела свет только в третьем романе серии – «Заговор Алого первоцвета» (The Pimpernel Plot). Для того, чтобы книги были логичными (я с самого начала задумал серию книг), должны были присутствовать определенные согласованные между собой ограничения для путешествий во времени, даже если их «научность» на самом деле была высосана из пальца.Интересно, что все оказалось не настолько бессмысленным, как я думал изначально. Некоторые современные физики публикуют статьи, в которых встречаются мысли, созвучные моим идеям, что я нахожу и странными, и ироничными. Один из моих читателей, аспирант по физике, как-то попросил меня разузнать, где он может прочитать больше о трудах доктора Менсингера. Мне так не хотелось признаваться ему, что я его выдумал.

Саймон Хоук

Фантастика / Попаданцы / Зарубежная фантастика

Похожие книги