И если бы Иисус Христос дожил до земных дней Мухаммада — Он бы стал Мухаммадом?
И если бы Блаженный Мухаммад дожил до седин Будды — Он стал бы Блаженным Буддой?
О Господь прости мне бедные муравьиные слова мои у подножья вечных Пророков Сынов Твоих
Но!
Быть может это единственный Святой Человек Пророк которого Господь трижды послал на землю человеков — Отроком… Мужем… Старцем…
Христом!.. Мухаммадом!.. Буддой!..
О, Трижды Явившийся!..
III. ПРИТЧИ ИЗ ЗАСНЕЖЕННОГО САДА ЗОЛОТОЙ ХУРМЫ
…Доселе я говорил вам притчами, но наступает время, когда уже не буду говорить вам притчами, но прямо возвещу вам об Отце…
…Я исшел от Отца и пришел в мир; и опять оставлю мир и иду к Отцу…
Я не один, потому что Отец со Мною…
…Ах, умереть, уснуть, как золотая хурма под снегом…
Посвящаю эти притчи моему брату, другу, родной душе
— Мелвину Дадсвеллу, который один во всей великой Европе изучает таджикский язык и культуру моего маленького горного народа…
Дервиш сказал, что маленькие народы — это маленькие дети…
Как можно не любить их?..
Ах, Мелвин, как жаль, что мы живем так далеко друг от друга…
Жаль, что мы не соседи через глиняный кишлачный дувал…
Дервиш сказал: «Все люди на земле — братья, но не все — соседи… Сосед — выше брата…»
И вот, чтобы сократить смягчить эти жестокие расстоянья-расставанья — я посылаю Тебе эти одинокие притчи…
Может быть, и ты посидишь со мной в заснеженном саду золотой хурмы…
* * *
…Этой осенью я жил в горном полузаброшенном кишлаке Ватан у сельского учителя Ходжи Саймутдина.
Там был запущенный нагорный сад золотой хурмы…
Хурма стоит до декабря, до снегов жемчужных…
Ах, я люблю, когда снег падает на золотые плоды…
Ах, Господь! как нежно лепетно Ты, Великий Ювелир, кладешь, сыплешь щедро жемчуга, летучие кружева алмазные на живое золото плодов…
Тающее серебро летит на живое золото…
Ах, я ем текучее золото хурмы и пью хлад лед текучий нежнопадающих кружев, кружев, снегов, снегов, снегов…
Но снега еще не пришли, и я спал в саду золотой хурмы на суфе деревянной и покрывался фазаньим бухарским одеялом…
Я люблю есть хурму с дымчатых ветвей, но всякую ночь прилетала стая индийских майна-скворцов и поедала чуткими клювами хурму спелую, шоколадную, кофейную, а мне оставались плоды сырые, незрелые…
Птицы лучше человека чуют, когда созревает плод, наливается мякотью шоколадной по ночам, а я давно созрел, переспел, и сплю по ночам… и никто не тревожит меня, как в молодости жены…
А мне оставались хурмы незрелые… а у меня зубы старые… редкие…
И вот я лежал в саду золотой хурмы и безнадежно писал уже нетвердой старой рукой эти притчи — эти плоды незрелые…
Истина всегда уходит от человека, истину поедают другие мудрецы, как шоколадные плоды индийские скворцы…
Иногда я уставал от притч моих незрелых, и сладостно блаженно засыпал на бухарском павлиньем рваном одеяле, и мне чудилось, что кто-то движет моей ленной рукой и пишет вместо меня притчи эти…
Господь! я не смею и думать, что Ты…
Но Кто сотворил эти горы и незрелые плоды хурмы…
О Боже! давно уже я мечтаю, чтобы кто-нибудь за меня записывал эти притчи, а я бы спал на суфе, готовясь к великому Сну и Возвращенью в сады райские…
Ведь суфии говорят, что все люди вышли из рая и возвращаются в рай…
И вот я готов к возвращенью…
Иногда к моей одинокой суфе приходила бродяжная собака…
Она тоже была золотой… как хурма…
Золотая шерсть у нее была, и я звал ее Осень…
И она откликалась на новое имя…
«Осень, Осень, — звал я, когда мне было одиноко, как изумрудной арче на высокой горе, и она приходила из-за осыпанных золотыми плодами деревьев…
Иногда я от одиночества читал ей свои притчи незрелые, и она глядела на меня текучими изумрудными, уже преданными глазами, и повизгивала сладко, а иногда и нежно лаяла… и благодарно лизала мою пустынную ладонь…
Один был у меня слушатель чуткий, внимающий средь золотого сада… средь необъятных таджикских золотых гор, на всей осенней земле человеческой…
Ах, блаженно!.. Ах, свято! Ах, радостно…
Ах, Господь, но Ты слышишь меня?..