— Если и есть, то лишь где-нибудь на задворках. Убийцу и женщину, сбежавшую с собственной свадьбы, никуда не приглашают.
София взяла платье и прикинула, как оно будет смотреться на подруге. Без сомнения, Камилле с ее светлыми волосами и голубыми глазами это платье было очень к лицу.
— В этом сезоне не приглашают, но через год или два вы, Камми, станете сливками лондонского общества. Ты обязательно должна надеть это платье сегодня. Скажи, что наденешь!
— Ну, хорошо. Но не забывай: ты можешь брать любые мои платья — какие понравятся. — Положив синее платье на кровать, Камилла села рядом с ним и, сложив руки на коленях, сказала: — А теперь поговорим о герцоге Гривзе.
— А что о нем говорить? — София пожала плечами.
— В своих письмах ты писала, что он возил тебя в обувной магазин, что вы совершали верховые прогулки, а также играли в карты и на бильярде. Скажи, он тебе нравится?
— Да, конечно. Мы стали друзьями. — София опустила глаза и мысленно добавила: «Стали друзьями, которые проводят время за довольно пикантными занятиями».
— Это все? — недоверчиво глядя на подругу, спросила Камилла. — Просто друзья?..
— Близкие друзья. — София улыбнулась.
— Ты что-то от меня скрываешь! — воскликнула подруга. — Он тебя соблазнил?
Снова пожав плечами, София откинулась на кровать.
— Видишь ли, Камми, это было взаимно. В конце концов… Мы здесь оказались как в ловушке. Ну, из-за моста. Надо же было как-то скоротать время…
Камилла улыбнулась, но было ясно, что она встревожилась.
— София, но ты же знаешь его репутацию. Герцог часто меняет любовниц. Он тебе что-то предлагал?
— Мне нравится проводить с ним время, вот и все. Не вижу в этом ничего дурного. — Возможно, ее слова прозвучали вызывающе — но что же в ее поведении странного? Ведь ее жизнь очень отличалась от жизни большинства женщин Мейфэра[1]. Даже Камилла была дочерью лорда и леди и жила соответствующим образом, пока не сбежала из-под венца. Именно этот поступок и привел ее на какое-то время в «Тантал».
— Что ж, очень хорошо… — в задумчивости пробормотала Камилла. — Только, пожалуйста, скажи, ты что, не понимаешь, что эти ваши отношения ни к чему не приведут?
София промолчала. Думая только о настоящем, она, казалось, совершенно забыла о своем будущем. Забыла также и о том, что ей о многом следовало сообщить подруге. И она, собравшись с духом, рассказала обо всех своих неприятностях — начиная с неожиданного визита герцога Хеннеси в «Тантал». Сказала, конечно же, и о его решении удалить ее из Лондона и выдать замуж за преподобного Лоинса в Корнуолле. Не умолчала и о том, что он грозился уничтожить «Тантал», если она откажется.
Когда же она закончила, Камилла с дрожью в голосе прошептала:
— Мне никогда не нравился этот человек, но я… — Она всхлипнула. — Я и подумать не могла, что он так жесток.
Тяжко вздохнув, София сказала:
— Адам говорит, что, с точки зрения самого Хеннеси, он обо все позаботился. Ведь у меня будет крыша над головой, а также правильный муж. И вообще, все приличия будут соблюдены. Ох, Камми, перестань плакать, а то я тоже не сдержусь…
— Но должен же найтись какой-то выход, София! Хоть какой-нибудь!
— Я давно уже об этом думаю, но так ничего и не придумала, — со вздохом пробормотала София, обнимая подругу. — Если я сбегу, герцог направит свой гнев на лорда и леди Хейбери и на «Тантал». Но он все-таки дал мне несколько недель, и именно поэтому я решила отправиться сюда — на последнюю в своей жизни вечеринку. И, конечно же, мне очень хотелось встретиться с тобой.
— А мне — с тобой, дорогая, — проговорила Камми с грустной улыбкой. — Но не отчаивайся, возможно, я сумею что-то придумать…
— Что ж, попытайся. Как говорили заядлые игроки в «Тантале», шанс есть всегда. — На самом деле София в это не верила, но она знала: если уж Камилла что-то задумала, то ее не переубедить. — Теперь, Камми, мы должны переодеться. Пора спускаться к обеду. Сегодня прибыло много благородных леди. Мое появление их шокирует, и это будет очень забавно, не правда ли?
— Кстати, а почему здесь так много незамужних женщин? — спросила Камилла, вставая.
— Спроси об этом его светлость. Или Китинга. Он уже, наверное, в курсе.
С этими словами София оставила подругу и направилась в свою комнату.
— Милли, где вы находите такие прекрасные вещи? — спросила она, разглядывая кружевные рукава очередного наряда. — От этого платья дух захватывает…
— Ну… у его светлости большой дом, знаете ли. Тут посмотрела, там посмотрела… Думаю, это платье принадлежало какой-нибудь кузине или тете.
— Но у нее очень хороший вкус, кем бы она ни была. — София, уже надевшая платье, крутилась перед зеркалом. Внезапно девушка замерла и пробормотала: — А что, если эта двоюродная сестра или тетя — одна из гостей его светлости? Я не хочу, чтобы меня обвинили в краже одежды.
— Ох, не беспокойтесь, — отмахнулась Милли. — Это платье здесь уже давно. Теперь сядьте. Я приведу в порядок ваши волосы.
— Давайте, Милли, сделайте… что-нибудь грандиозное, — с улыбкой сказала девушка.