Читаем Колыбель богов полностью

Внутри храма находилась статуя самой Геры, изображающая богиню сидящей на троне. Рядом с нею стоял деревянный раскрашенный разноцветными красками павлин, главный атрибут богини и всех бессмертных богов, символ звёздного неба. Его пышный хвост, освещённый лучами солнца, которое заглядывало в храм через проём на восточном фасаде, блистал золотом и драгоценными каменьями. Статуя Геры была выполнена из белого мрамора. В одной руке она держала золотой гранатовый плод, символ плодородия, а в другой — серебряный скипетр. Сверху скипетра сидела золотая кукушка — память о древнем предании. Зевс, чтобы встретиться с Герой, обратился в эту птицу, которую она, играючи, и поймала.

Пока друзья тряслись в колеснице по неровностям дороги, Афобий рассказал Даро, что прежде в храме хранилось древнейшее изображение Геры, выполненное из толстенного ствола дерева, которое срубили в Священной роще на Олимпе. Ценность статуи, которой поклонялись все окрестные племена ахейцев, была огромной. Но в древности деревянная статуя богини была захвачена Пейрасом, четвёртым царём Аргоса, а затем увезена после его изгнания в Тиринф, где она по сей день и находится.

По обе стороны храма стояли домики; в них жили жрицы. Перед входом в Герайон дымился большой бронзовый жертвенник. Совершив возлияние вином, умастив богиню оливковым маслом и ублажив хлебными зёрнами, друзья в сопровождении главной жрицы, суровой женщины преклонных лет, вошли в храм, где сложили у подножья статуи богатые дары — драгоценности, дорогие ткани, амфору отличного вина из Айгюптоса, горшок с мёдом, несколько хлебов и вяленую оленину.

Конечно же большую часть даров приготовил Афобий. Со своей стороны Даро пожертвовал две маленькие бычьи головы из золота, которыми посольство расплачивалось за разные услуги. Эти деньги, желанные для всех торговцев Уадж-Ур, выдали Видамате из казны миноса.

После того как под сводами храма прозвучала молитва Гере, которую хором и нараспев произнесли четыре юные жрицы, друзья вышли наружу. Их по-прежнему сопровождала старшая жрица, которая при виде богатых даров изрядно смягчилась.

— Нам бы повидать Аминту... — робко попросил её Афобий.

Жрица неодобрительно посмотрела на него, — наверное, хотела отказать во встрече — но, похоже, узнав, кто перед ней, смилостивилась:

— Надеюсь, сын равакеты, ты не оскорбишь её достоинство, — сказала она строго.

— Как можно! — воскликнул Афобий.

— Тогда жди Аминту на ступеньках.

— Но это ещё не всё, о мудрейшая... — Это уже сказал Даро. — Я хочу услышать предсказание сивиллы.

Он говорил на ломаном ахейском языке. Все долгие зимние дни и вечера, которые Даро провёл вместе с Афобием, тот выступал в роли учителя словесности. Микенец очень старался, вдалбливая в голову своего друга незнакомые понятия и слова.

— Запоминай и повторяй вслед за мной! — строго сдвинув густые чёрные брови, говорил Афобий.

Даро делал вид, что усиленно работает мозгами, и старательно выговаривал «незнакомые» слова, хотя его душил смех. Иногда он не сдерживался и начинал хохотать. Не понимая причины этого внезапного веселья, Афобий сердился, но Даро тут же сплетал ему какую-нибудь занимательную историйку, которая будто бы неожиданно пришла ему на ум, из-за чего он начал смеяться, и его «учитель» сменял гнев на милость. Обучение шло довольно успешно, и вскоре они могли более-менее свободно общаться на ахейском языке.

Правда, иногда Даро забывался и начинал говорить без акцента, как его учила Мелита, но ничего не подозревающий Афобий только радовался столь выдающимся успехам своего «ученика». Тем не менее, общаясь с другими микенцами, Даро по-прежнему требовал переводчика. И не раз убеждался в мудрости миноса, который посоветовал ему притвориться, что он не знает ахейского языка. При нём говорили, не опасаясь, что он может понять смысл речей, и Даро сумел несколько раз подслушать довольно интересные сведения, за что получил благодарность от Видаматы.

— Сивилла ждала тебя, критянин... — Удивительно, но голос жрицы потеплел, и глаза её увлажнились.

«С чего бы?» — подумал озадаченный Даро. Но следующая фраза поразила его ещё больше. Жрица продолжила свою речь на критском языке!

— Жертву ты уже принёс, поэтому платить за предсказание не придётся. Тебе нужно пройти в «царство теней»[120] — в опистодом[121]. Но только тогда, когда тебя позовут.

Окинув ещё раз Даро тёплым материнским взглядом, старшая жрица приказала одной из младших позвать Аминту, а сама скрылась в доме, который находился рядом с храмом. Спустя небольшое время две юные жрицы вывели оттуда сивиллу — Даро сразу понял, что это пророчица; она была полностью укутана в ниспадающую множеством складок тёмную и длинную одежду с капюшоном, который скрывал её лицо, — и все трое вошли в храм.

Перейти на страницу:

Все книги серии Всемирная история в романах

Карл Брюллов
Карл Брюллов

Карл Павлович Брюллов (1799–1852) родился 12 декабря по старому стилю в Санкт-Петербурге, в семье академика, резчика по дереву и гравёра французского происхождения Павла Ивановича Брюлло. С десяти лет Карл занимался живописью в Академии художеств в Петербурге, был учеником известного мастера исторического полотна Андрея Ивановича Иванова. Блестящий студент, Брюллов получил золотую медаль по классу исторической живописи. К 1820 году относится его первая известная работа «Нарцисс», удостоенная в разные годы нескольких серебряных и золотых медалей Академии художеств. А свое главное творение — картину «Последний день Помпеи» — Карл писал более шести лет. Картина была заказана художнику известнейшим меценатом того времени Анатолием Николаевичем Демидовым и впоследствии подарена им императору Николаю Павловичу.Член Миланской и Пармской академий, Академии Святого Луки в Риме, профессор Петербургской и Флорентийской академий художеств, почетный вольный сообщник Парижской академии искусств, Карл Павлович Брюллов вошел в анналы отечественной и мировой культуры как яркий представитель исторической и портретной живописи.

Галина Константиновна Леонтьева , Юлия Игоревна Андреева

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Проза / Историческая проза / Прочее / Документальное
Шекспир
Шекспир

Имя гениального английского драматурга и поэта Уильяма Шекспира (1564–1616) известно всему миру, а влияние его творчества на развитие европейской культуры вообще и драматургии в частности — несомненно. И все же спустя почти четыре столетия личность Шекспира остается загадкой и для обывателей, и для историков.В новом романе молодой писательницы Виктории Балашовой сделана смелая попытка показать жизнь не великого драматурга, но обычного человека со всеми его страстями, слабостями, увлечениями и, конечно, любовью. Именно она вдохновляла Шекспира на создание его лучших творений. Ведь большую часть своих прекрасных сонетов он посвятил двум самым близким людям — графу Саутгемптону и его супруге Елизавете Верной. А бессмертная трагедия «Гамлет» была написана на смерть единственного сына Шекспира, Хемнета, умершего в детстве.

Виктория Викторовна Балашова

Биографии и Мемуары / Проза / Историческая проза / Документальное

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза