Читаем Колыбель богов полностью

И сразу же вслед за сивиллой прибежала Аминта. «О боги!» — мысленно воскликнул Даро. Девушка была очень похожа на Атенаис! Оторопевший юноша поприветствовал её низким поклоном, церемонно представился ей, получив в ответ приятную улыбку, которая осветила строгие черты лица девушки, и направился к входу в опистодом, оставив Афобия и Аминту наедине. Им явно было о чём поговорить...

В ожидании приглашения войти в опистодом Даро пытался сообразить, с какой стати старшая жрица так тепло отнеслась к нему и заговорила на его родном языке. Откуда она его знает? Ведь критский язык совсем непохож на ахейский. А затем его озарило — ну конечно же, она родом из Крита! Он вспомнил слова деда, что многие храмы Ахиявы приглашают служить богам жриц-критянок, так как они обладают большой святостью в связи с тем, что на Крите родился сам верховный бог Зевс. Мало того, и многие пророчицы тоже были критянки, хотя самые знаменитые происходили из Илиона.

Он так задумался, что молодой жрице пришлось окликнуть его дважды. Она завела Даро в полутёмный опистодом, где сильно пахло горелым. Откуда исходит этот запах, юноша заметил сразу. Сивилла сидела на низеньком дифре, а перед нею стояла бронзовая курильница-сапиде, откуда, свиваясь в сизые клубки, поднимались дымные струйки. Она вдыхала этот горьковато-пряный дым (Даро быстро определил, что в курильнице тлеют какие-то травы) и ритмично раскачивалась из стороны в сторону.

Его усадили напротив сивиллы, которая лишь внимательно посмотрела из-под капюшона на Даро, но ничего не спросила. Наверное, ей рассказали, кто он и что ему нужно.

Какое-то время в опистодоме царила напряжённая тишина. Сивилла полностью отрешилась от действительности, даже прикрыла веки. Даро терпеливо ждал. Неожиданно сивилла широко распахнула совершенно безумные глаза и издала дикий вопль. Даро даже отшатнулся назад от испуга.

Дальнейшее ему запомнилось смутно. Похоже, дым из курильницы подействовал и на него. Сивилла что-то быстро-быстро говорила, большей частью совершенно бессвязно, а стоявшая рядом жрица внимательно слушала, шевеля губами; наверное, повторяла вслед за сивиллой то, что она вещала. Но Даро всё равно ничего не мог понять, хотя и старался вслушиваться в речь сивиллы, время от времени перемежающуюся дикими вскриками.

Но вот голова пророчицы начала клониться книзу, её речь превратилась в тихое бормотанье, и две жрицы подхватили её под руки, чтобы она не свалилась с дифра. Совсем замороченный Даро, который абсолютно ничего не понял, что там пророчествовала сивилла, пошатываясь, вышел наружу и глубоко задышал, стараясь выгнать из лёгких противный сладковатый дым. Вскоре к нему присоединились молодая жрица, — как понял юноша, постоянная спутница сивиллы.

— Слушай и крепко запомни откровение провидицы! — сказала она строгим голосом.

И заговорила стихами:

Грозный владыка морей ПосейдонНа Геликоне[122] царит и в подводных глубинах.Землю и море он приведёт в колебанье.Поднимет из бездны коней своих диких.Великий Олимп сотрясётся; застонет ужасноОстров, богов колыбель.И дрогнет широкое море,Врата Аида открывая зловещие.И бурные воды сметут берега.

— И это всё? — спросил совсем сбитый с толку Даро.

— Да, — ответила жрица. — Тебе мало?

— Ну не так чтобы... Но я ничего не понял!

Жрица скупо улыбнулась и ответила:

— Со временем всё поймёшь...

Всю дорогу до Крита Даро думал о двух вещах: о том, как он встретится с Атенаис, и о пророчестве сивиллы. На удивление, ветер был попутным — всё время дул с северной стороны, что сильно тревожило главного кибернетоса.

— Странно... — бурчал Атеа. — В это время так не должно быть!

«Ничего странного,— думал Даро. — Это боги помогают нам быстрее добраться до Крита, чтобы я поскорее мог свидеться с моей любимой Атенаис». Он уже совсем уверовал, что его постоянно поддерживают высшие силы, и был абсолютно уверен, что с ними ничего не случится до прибытия в Аминисо.

Конечно же Даро не ошибся — на берегу стоял старый Акару, призывно подняв над головой лавровую ветвь. Так обычно встречали моряков, вернувшихся из героического похода. Посольская флотилия причалила, на берег важно сошёл Видамата со своей свитой и Атеа, затем начали разгружать коней и колесницы, и только потом, отдав распоряжение кибернетосу Пайону и проревсу Зеро, чтобы они, прежде чем покинуть корабль и отпустить гребцов по домам, хорошенько прибрались на эпакриде, и Даро наконец ступил на изрядно просоленные толстые доски причала.

— Деда... — Глаза юноши увлажнились.

— Думал, что больше не свидимся, — сказал Акару, когда они обнялись и наговорили друг другу много ласковых слов.

— Почему?

Перейти на страницу:

Все книги серии Всемирная история в романах

Карл Брюллов
Карл Брюллов

Карл Павлович Брюллов (1799–1852) родился 12 декабря по старому стилю в Санкт-Петербурге, в семье академика, резчика по дереву и гравёра французского происхождения Павла Ивановича Брюлло. С десяти лет Карл занимался живописью в Академии художеств в Петербурге, был учеником известного мастера исторического полотна Андрея Ивановича Иванова. Блестящий студент, Брюллов получил золотую медаль по классу исторической живописи. К 1820 году относится его первая известная работа «Нарцисс», удостоенная в разные годы нескольких серебряных и золотых медалей Академии художеств. А свое главное творение — картину «Последний день Помпеи» — Карл писал более шести лет. Картина была заказана художнику известнейшим меценатом того времени Анатолием Николаевичем Демидовым и впоследствии подарена им императору Николаю Павловичу.Член Миланской и Пармской академий, Академии Святого Луки в Риме, профессор Петербургской и Флорентийской академий художеств, почетный вольный сообщник Парижской академии искусств, Карл Павлович Брюллов вошел в анналы отечественной и мировой культуры как яркий представитель исторической и портретной живописи.

Галина Константиновна Леонтьева , Юлия Игоревна Андреева

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Проза / Историческая проза / Прочее / Документальное
Шекспир
Шекспир

Имя гениального английского драматурга и поэта Уильяма Шекспира (1564–1616) известно всему миру, а влияние его творчества на развитие европейской культуры вообще и драматургии в частности — несомненно. И все же спустя почти четыре столетия личность Шекспира остается загадкой и для обывателей, и для историков.В новом романе молодой писательницы Виктории Балашовой сделана смелая попытка показать жизнь не великого драматурга, но обычного человека со всеми его страстями, слабостями, увлечениями и, конечно, любовью. Именно она вдохновляла Шекспира на создание его лучших творений. Ведь большую часть своих прекрасных сонетов он посвятил двум самым близким людям — графу Саутгемптону и его супруге Елизавете Верной. А бессмертная трагедия «Гамлет» была написана на смерть единственного сына Шекспира, Хемнета, умершего в детстве.

Виктория Викторовна Балашова

Биографии и Мемуары / Проза / Историческая проза / Документальное

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза