Читаем Марионетки мироздания полностью

Оба сконцентрировались на другой части парка, и вскоре там начал проявляться округлый туманный контур. Старая латунная колонна и бетонный фонтан. Оба восторженно закричали. Мэри восхищенно вздохнула: из фонтана медленно текла вода.

- Есть! - радостно воскликнул Бартон, размахивая чем-то металлическим. - Помните, дети часто разувались и плескались в нем.

- Конечно, помню. И все же, что с мачтой?

Потом они разделились: старик концентрировался на одном месте, Бартон на другом. Тем временем фонтан начал исчезать, и им пришлось отвлечься, чтобы вернуть его.

- А что за флаг на ней был? - спросил Бартон.

- Оба вместе.

- Нет. Флаг Конфедерации.

- Вы ошибаетесь, там был звездно-полосатый флаг.

- Я вспомнил! - Бартон наконец установил точное место, и там начали быстро проявляться небольшой бетонный постамент и туманная мачта. - Есть! - торжествующе крикнул он. - Есть!

- А теперь флаг. Не забудьте о флаге.

- Сейчас ночь, и его там не должно быть.

- Верно, на ночь его снимали. Это все объясняет.

Парк был воссоздан почти целиком. По краям он колебался и исчезал, превращаясь в ряд полуразрушенных магазинов, однако в центре был устойчив. Пушка, фонтан, эстрада, скамейки и тропки - все как надо.

- Получилось! - крикнул старик и хлопнул Бартона по спине. - Все-таки получилось!

Они обнялись, колотя друг друга по спинам, потом побежали вглубь парка, бегали по тропкам, вокруг фонтана и пушки. Бартон поднял одно ядро; Мэри подумала, что оно, должно быть, очень тяжелое. Опустив его на место, он перевел дух, потом пошатнулся и тяжело сел.

Почти одновременно оба они опустились на одну из зеленых скамеек, устало откинулись на спинку, раздвинули ноги и безвольно свесили руки. Они отдыхали, работа была сделана, и сделана хорошо.

Решив, что пора уже показаться, Мэри вышла из тени и подошла к ним.

<p>10</p>

Первым ее заметил Бартон. Он сел прямо, спрятал за спину съемник и настороженно уставился на девочку.

- Ты кто? - Он пытался разглядеть ее, но из-за темноты видел плохо. Только когда она приблизилась, он ее узнал. - А, ты из тех детей, что я видел у пансионата. Ты дочка доктора Мида.

- Точно, - сказала Мэри и села на скамейку напротив. - Можно мне посидеть на одной из ваших скамеек?

- Они не наши, - ответил Бартон. До него постепенно доходило, что они сделали. - Они принадлежат городу.

- Но ведь вы их создали, верно? Здорово... Никто здесь такого не может. Как вам это удалось?

- Мы не создавали их.

Бартон трясущимися руками вынул сигарету и закурил. Они с Кристофером переглянулись со страхом и недоверием: неужели действительно удалось? Неужели они и вправду воссоздали старый парк, часть бывшего города?

Бартон коснулся скамейки под собой. Она была настоящей, и они с Кристофером прочно сидели на ней. И девочка, не имевшая с этим ничего общего, тоже сидела. Нет, это не галлюцинация. Все трое сидели на скамейке, и это было лучшим доказательством.

- Ну, - буркнул Кристофер, - что вы об этом скажете?

Бартон расплылся в улыбке.

- Я не думал, что у нас получится.

Кристофер смотрел широко открытыми глазами, и ноздри его дрожали, как у лошади.

- Это все ваш дар. - Он уважительно посмотрел на Бартона. - Вы знали, как это сделать, как добраться до настоящего города.

- Мы сделали это вместе, - ответил Бартон.

Мысли его уже успокоились, но тело еще не восстановило свои силы. Чувствовал он себя совершенно опустошенным, даже руку с трудом мог поднять. Голова у него болела, а во рту ощущался тошнотворный металлический привкус.

Но они сделали то, что задумали.

Мэри была в восторге.

- Как это у вас получается? Я никогда раньше не видела, как вещи возникают из ничего. Только Он может совершить такое, да и то не всегда.

Бартон устало покачал головой. Он слишком ослабел, чтобы разговаривать об этом.

- Не из ничего. Все это здесь было, а мы его только вытащили.

- Вытащили? - Глаза девочки вспыхнули. - Вы хотите сказать, что заброшенные магазины были просто иллюзией?

- На самом деле их здесь не было. - Бартон постучал по скамейке. - Вот это настоящая вещь. Настоящий город. А все остальное - иллюзия.

- А что это вы держите в руках?

- Это? - Бартон поднял съемник. - Я воссоздал и его, раньше это был клубок шнура.

Мэри внимательно посмотрела на него.

- Для этого вы сюда и приехали? Чтобы воссоздавать вещи?

Это был хороший вопрос. Бартон встал, чуть покачиваясь.

- Пойду-ка я. На сегодня хватит.

- Куда вы идете? - спросил Кристофер.

- К себе. Нужно отдохнуть, обдумать кое-что, - ответил Бартон и потащился к тротуару. - Я вконец вымотался, нужно чего-нибудь съесть и отдохнуть.

Мэри вдруг вскочила со скамейки.

- Вам нельзя подходить к пансионату.

Бартон заморгал.

- Почему, черт побери?

- Там Питер, - ответила она и подошла к Бартону вплотную. - Это плохое место, вам нужно избегать его любой ценой.

Бартон исподлобья глянул на нее.

- Я ничуть не боюсь этого сопляка, - буркнул он и воинственно взмахнул съемником.

Мэри тронула руку Бартона.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Cosmic Puppets - ru (версии)

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика
Дневники Киллербота
Дневники Киллербота

Три премии HugoЧетыре премии LocusДве премии NebulaПремия AlexПремия BooktubeSSFПремия StabbyПремия Hugo за лучшую сериюВ далёком корпоративном будущем каждая космическая экспедиция обязана получить от Компании снаряжение и специальных охранных мыслящих андроидов.После того, как один из них «хакнул» свой модуль управления, он получил свободу и стал называть себя «Киллерботом». Люди его не интересуют и все, что он действительно хочет – это смотреть в одиночестве скачанную медиатеку с 35 000 часов кинофильмов и сериалов.Однако, разные форс-мажорные ситуации, связанные с глупостью людей, коварством корпоратов и хитрыми планами искусственных интеллектов заставляют Киллербота выяснять, что происходит и решать эти опасные проблемы. И еще – Киллербот как-то со всем связан, а память об этом у него стерта. Но истина где-то рядом. Полное издание «Дневников Киллербота» – весь сериал в одном томе!Поздравляем! Вы – Киллербот!Весь цикл «Дневники Киллербота», все шесть романов и повестей, которые сделали Марту Уэллс звездой современной научной фантастики!Неосвоенные колонии на дальних планетах, космические орбитальные станции, власть всемогущих корпораций, происки полицейских, искусственные интеллекты в компьютерных сетях, функциональные андроиды и в центре – простые люди, которым всегда нужна помощь Киллербота.«Я теперь все ее остальные книги буду искать. Прекрасный автор, высшая лига… Рекомендую». – Сергей Лукьяненко«Ироничные наблюдения Киллербота за человеческим поведением столь же забавны, как и всегда. Еще один выигрышный выпуск сериала». – Publishers Weekly«Категорически оправдывает все ожидания. Остроумная, интеллектуальная, очень приятная космоопера». – Aurealis«Милая, веселая, остросюжетная и просто убийственная книга». – Кэмерон Херли«Умная, изобретательная, брутальная при необходимости и никогда не сентиментальная». – Кейт Эллиот

Марта Уэллс , Наталия В. Рокачевская

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика