Читаем С кем поведешься, с тем и наберешься полностью

– Вы, менты, как всегда, плохо соображаете – или макайте меня глубже, или погружение проводите дольше, за такое короткое время я не то что жемчуг на морском дне не могу найти, до дна-то не достаю!

Собрались как-то в пивном баре мужики: англичанин, француз и русский. Сидят, спокойно пиво пьют и наслаждаются жизнью. Зашел у них разговор про измены, и кто-то предложил спросить у жен, изменяли ли они когда-нибудь своим мужьям, то есть им. Задал этот вопрос своей жене англичанин и получил следующий ответ:

– А как же, милый? Ну, конечно, я тебе изменяла! Откуда, ты думаешь, у меня появилась новая шуба?

Француз услышал от своей жены следующее:

– Да, милый, и не раз. Помнишь, у меня неожиданно появилось новое бриллиантовое колье?

Русский спрашивает у своей жены:

– Маш, признайся, ты мне когда-нибудь изменяла?

– А помнишь, у тебя как-то кроличья шапка пропала?..

Мальчик приходит домой из школы и хвастается перед отцом:

– Пап, а я сегодня четверку принес!

Отец после вчерашних бурных возлияний:

– Вот молодец, сынишка! Поставь пока в холодильник – я сейчас!

Двое пьяных подходят к случайному прохожему и просят разрешить их спор:

– Скажите, а что на небе светит, солнце или луна?

Прохожий посмотрел на небо и отвечает:

– Не знаю, я не здешний.

Решил как-то один работяга устроить себе праздник и пошел вечером в крутой ночной клуб. Наутро приходят сослуживцы на работу и видят его уже за своим станком, причем раздетого, то есть в чем мать родила. Они спрашивают:

– Вот это да, ты уже на работе! Что, так хорошо ночью погулял, что даже одежду где-то позабыл?

– Да не так уж и хорошо. Пришел я туда – все танцуют в полутьме, выпил рюмочку, потом кто-то там скомандовал: «А теперь все женщины разденутся». Женщины разделись. Танцуем дальше. Затем кто-то сказал: «А теперь разденутся все мужчины». Я разделся. Тут этот же голос говорит: «Ну а теперь, мужчины, за работу!» Ну я и пришел.

Стоит в поле одинокий дуб, а около него спорят двое пьяных. Один утверждает, что здесь два дерева, а другой, что три. Спорили они, спорили, начали драться. Подходит к ним милиционер:

– Ну и чего деремся, зачем рощу топчем?

Мужчина, основательно принявший на грудь, сидит на мусорном ящике. Подходит к нему милиционер и заявляет:

– Гражданин, что же вы тут так уселись? Что, разве уже прочитать не в состоянии, написано же: «Для мусора»?!

Мужик ему миролюбиво отвечает:

– Простите, я не специально. Вот уже и освободил, садитесь, товарищ милиционер!

Милиционер решил арестовать пьяного за дебош в ресторане. Хулиган стал сопротивляться, тогда страж порядка ударил выпивоху дубинкой и сорвал с него парик. Мужчина тут же возмущенно отреагировал:

– Да каких-нибудь пять лет тому назад вы не смогли бы этого сделать ни при каких условиях!

Милиционер удивился:

– Почему это вдруг?

Пьяный печально разъяснил:

– Да ведь тогда я еще парик-то не носил.

Собрались как-то раз звери в лесу устроить крутую вечерину. Сидят и думают, кого бы за водкой послать. Решили тянуть жребий. Жребий пал на черепаху, дали ей деньги, послали в ларек. Сидят, ждут. Полчаса ждут – нет черепахи. Час проходит – черепахи не видно. В конце концов заяц не выдерживает и возмущенно произносит:

– Ну, мы тоже молодцы! Додумались, кого послать! Да она же пока доползет, все желание уже пропадет!

Из кустов раздается голос:

– А будете ругаться – вообще никуда не пойду!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука