— Послушай, Кагги, а если вытрясти из него опилки, я думаю, шкуру заберёшь?
— Шкуру можно, — милостиво согласилась птица.
Через несколько минут Kaгги-Kaрр уже летела, а довольная шкура, лёжа под ногами у Элли и Урфина Джюса, ворчала:
— О, как я довольна! Только смотри, хозяин, не забудь снова набить меня в Изумрудном городе, а то уж очень я легка — любой ветерок унесёт!
Лазутчик
Встретившись с теми, против кого он вёл жестокую борьбу, Урфин Джюс почувствовал себя очень неловко. Но его смущение быстро прошло, когда его дружески приветствовали, и никто ни слова не промолвил о былом. Напротив, все только и говорили о том, как выручить Страшилу и его подданных из неволи, и спрашивали у Джюса советов.
Но вот в зал, где шло совещание, вошёл где-то замешкавшийся Арриго, и разговор вдруг смолк. Все в изумлении смотрели на Урфина и Арриго, сравнивая их наружность. Они оказались очень похожими друг на друга. У обоих длинные лица, косматые брови, тонкие губы, острые вытянутые подбородки… Конечно, их нельзя было счесть за родных братьев, но всякий, не знавший прежде Арриго и Джюса, признал бы их за соплеменников.
И первым заявил об этом со свойственной ему откровенностью моряк Чарли.
— Клянусь чёрным камнем Гингемы, — воскликнул он, обращаясь к Урфину, — я и раньше сомневался, Жевун ли вы, а теперь просто не могу в это поверить. Из какого племени был ваш отец?
Урфин ответил:
— Я точно не знаю, он умер, когда мне было шесть лет. Но помню его слова, что в молодости он жил в какой-то совсем-совсем другой стране, где и люди, и природа были не такие, как здесь. И ещё меня удивляло, что он боялся солнечного света и защищал глаза полупрозрачной чёрной повязкой…
В разговор вступил Арриго.
— Летописец Фенелла рассказывал мне, что лет сорок назад из подземелья изгнали некоего Джусино за то, что он хотел захватить власть и устроил заговор против семи королей.
— Ну, а здесь, наверху, он превратился в Джюса, — заключил Дин Гиор. — Выходит, у вас честолюбие в крови?
— Прежде я постарался бы найти в этом оправдание, а теперь не хочу, — твёрдо возразил Урфин. — Я знаю свою вину, я рад, что вы мне о ней не напоминаете, но теперь я в вашем распоряжении.
— Слова, слова! — каркнула недоверчивая ворона в окно, напугав всех до полусмерти. — А мы ждём дел!
— Подожди, Кагги, будут и дела, — успокоила Элли ворону.
— Происхождение Урфина от подземных жителей значительно облегчает нашу задачу, — сказал Арриго. — Ведь главное для нашего нового друга — проникнуть в Пещеру, а с его внешностью сделать это очень легко. У меня есть план…
Ночной порой к воротам Подземного царства подошёл измождённый воин в запылённой кожаной одежде, с фосфорическим шариком на шлеме. Он дёрнул верёвку, и в окошко выглянуло недоверчивое лицо сторожа.
— Кто ты такой? — спросил он.
— Я — Варрено, солдат из отряда Гаэрты. После битвы со зверями близ Фиолетового дворца я остался на поле раненым, без чувств. Когда я очнулся, мне удалось незаметно уползти в лес. Я шёл сюда много дней, скрываясь от людей, питаясь съедобными кореньями и плодами.
— Проходи, Варрено, — сказал страж и открыл калитку. — Завтра явишься своему начальству.
Если бы караульным пришло в голову проследить за чудесно спасшимся солдатом, они увидели бы, что тот пробирается по лабиринту неуверенно, часто справляясь с планом, скрытым у него под одеждой. Но в конце концов он проник в Пещеру и был так поражён открывшимся перед ним грандиозным видом, точно видел его в первый раз.
Солдат Варрено не представился начальству, и его имя не было восстановлено в ротном списке. Зато в литейной мастерской появился новый рабочий Рок Болл с угрюмым лицом и сросшимися над переносьем бровями. Его появление прошло незамеченным, потому что надсмотрщики не пересчитывали пленников. После сигнала на работу они просто обходили хижины и смотрели, чтобы никто не оставался дома.
Рок Болл относился к делу добросовестно, но товарищи заметили, что в немногие свободные часы он старается оказаться поближе к дуболомам и ведёт с ними секретные разговоры.
Часть четвёртая
ОСВОБОЖДЕНИЕ
Заговор развивается
Cтрашила чувствовал себя очень плохо. Двигался он с трудом, потому что солома отяжелела от сырости, а просушиться в Подземной стране было трудно. Люди готовили пищу на маленьких печурках, откуда огонь не мог пробиться наружу и обеспокоить слабые глаза жителей подземелья. Эти печурки совсем не грели окружающий воздух.
Но ещё хуже обстояло дело с удивительными мозгами Страшилы. Опилки и отруби, которыми была набита его голова, отсырели, а примешанные к ним иголки и булавки заржавели. От этого Страшилу мучили головные боли, и он начал забывать самые простые слова.
Верный Фарамант долго думал над тем, как помочь горю, и, наконец, нашёл средство. Он явился с докладом к королю Барбедо, правившему в этом месяце.
— Ваше величество, — заявил он после положенных по этикету приветствий, — наш правитель Страшила тяжело болен. Ему настолько плохо, что он теряет дар речи и не сможет уговаривать подданных добросовестно работать.