Даруй, душа, устам всевластным слово,Налей-ка, кравчий, в кубок не кумыс.Прекрасна жизнь – в том убеждаюсь снова,Приветствую тебя, мой друг Чингиз!На праздник твой сквозь дымчатые далиСлетелись мы, но в этот звездный часЯ оттого не в силах скрыть печали,Что нет твоих родителей меж нас.И мысленно склоняю я колениПред матерью твоей. И не впервойС ней заодно и не в обличье тениМне предстает отец погибший твой.Сумел, Чингиз, порадовать ты мамуИ не подвел отца навернякаТем, что, когда взошел на Фудзияму,Ни на кого не глянул свысока.Шипучий дар играет в кубке, пенясь,Пью за тебя до дна, названый брат,Мой именитый полуевропеец,Мой знаменитый полуазиат.И как бы волны ни метались шалоИ челны ни менялись в свой черед,Но в гавани всего земного шараВходил и входит белый пароход.Ты не суди Гамзатова Расула,Завидует тебе он с той поры,Как Джамиля аварского аулаПлатком венчала шею Гульсары.Скачи, наездник, на коня надеясь,Касайся неба и не знай преград,Мой именитый полуевропеец,Мой знаменитый полуазиат.К Отечеству в любви мы все едины,И в том твоя заслуга велика,Что сделались киргизские вершиныВо много раз видней издалека.
Ответ Ираклию Андроникову на приглашение с группой поэтов поехать в Михайловское
Перевод Я. Козловского
Благодарю, Ираклий, что меняПо старой дружбе ты не забываешьИ к Пушкину поехать приглашаешьПо случаю торжественного дня.Но стоит ли, Ираклий, для речейВрываться нам в Михайловское с шумом,Где он творил, где предавался думам,Где в тишине был слышен треск свечей?Хозяин дома окна закрывал,Чтоб слуха не тревожили сороки,Когда роиться начинали строкиИ с неба ангел стремя подавал.Со школьных лет до роковой чертыВесь век стихами Пушкина мы бредим.Давай с тобой вдвоем к нему поедем,Служенье муз не терпит суеты.Не знаешь ли, Ираклий, почемуЯ вспоминаю нынче постоянноО том, как Пущин тихо и нежданноПримчался на свидание к нему?Давай с тобою Пушкина почтимИ, не сказавши женам и соседям,В Михайловское тайно мы уедемИ головы седые преклоним.
«Причастный к событиям многим…»
К. И. Чуковскому
Перевод Я. Козловского
IПричастный к событиям многим,Судьбою ты был возносим,Как мудрость над знаньем убогим,Как совесть над словом кривым.И мир с четырьмя сторонамиК тебе незабвенно привык.И вновь ты беседуешь с нами,Бедовый и вещий Старик.И высятся гордые сосныНад этой беседой вокруг,Связуя зеленые весныИ время клубящихся вьюг.На посох слегка опираясь,Ты бродишь со мной дотемна,Иным из ушедших на зависть,Связуя собой времена.II