Читаем Берегите друзей полностью

Ровесник разных поколений,Среди других ты и меняПочтил вниманьем, добрый гений,Вблизи очажного огня.И я познал страстей пучину,Куда давно себя ты вверг,И на тебя, как на вершину,Всегда смотрел я снизу вверх.И всякий раз при нашей встречеСходились, как в былые дни,Мои великие предтечи,Друзья старинные твои.И не меня ль на перевалеВенчал ты, будто бы Казбек,Рукой, которую пожалиМинувший и двадцатый век.<p>Наедине с собой</p>

Перевод Я. Козловского

В далекий путь не отъезжаю ныне,Но почему печаль пронзила вдругИ сам себе в обуглившейся синиБезмолвно говорю: «Прощай, мой друг»?На город ночь спешит навеять дрему,Один я в доме, и не спится мне.И чудится, не сам хожу по дому,А призрак мой, привидевшись во сне.И между нами, как в былые лета,Спор вспыхивает, будто бы гроза.И на укор не нахожу ответа,А мой двойник смеется мне в глаза.И кажется, часы сочли за благостьОстановиться на моей руке.Как будто время исчислять им в тягость,Мол, пусть течет, как волны по реке.Но, одолев дамоклов меч тревоги,Чтоб властвовал неугнетенный дух,Как гостю, что явился на пороге,Сам говорю себе я:                  «Здравствуй, друг!»А твой портрет мерцает в старой раме.О боже, как на нем ты молода…Моя ль душа слилась вдали с горами,Мелькнула ли падучая звезда?<p>«Рядом с Пушкиным Лермонтов виден…»</p>

Маршалу Рокоссовскому

Перевод Я. Козловского

Рядом с Пушкиным Лермонтов виден,Рядом с Жуковым видишься ты,Полководец, чей путь необыденИ прекрасные зримы черты.Под небесным слились зодиакомТвой терновый и лавровый знак.Сын России, рожденный поляком,Ты для недругов Польши – русак.Помню Красную площадь, где рядомОказались былые фронты.И приказано, чтобы парадомВ честь Победы командовал ты…Пусть же мальчикам снится, как мне,Рокоссовский на черном коне.<p>«Я навестил больного старого поэта…»</p>

Памяти Абуталиба Гафурова

Перевод Ю. Мориц

Я навестил больного старого поэта,Его каморка, словно мрачный гроб, тесна…– Зачем из комнаты большой, где много света,Ты перебрался в эту келью, старина?И был печален голос мудрого аскета:– Ведь я, Расул, уже в гробу одной ногой…Хочу привыкнуть к тесноте, черней, чем эта,К жилищу новому готовлюсь, дорогой.Мои глаза уже не видят даже пищи,Им виден только жизни путь во всю длину…Знай, две зурны всегда носил я в голенище,Одну тебе отдам, другую – чабану.И в то мгновенье, когда пенье их сплотится,Быть может, песня дагестанская родится.<p>Когда не бывает надежного друга…</p>

Перевод Ю. Мориц

Перейти на страницу:

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики