Читаем Берегите друзей полностью

Пустынно, тихо и убрано дома.Брожу я, неясной тоскою томим…Закончился праздник: из аэродромаДрузья разлетелись – один за другим.Друзей проводил я, порядку в угоду,На север ушли поезда и на юг…Друг с другом вагонами сцеплены годы,И явственно слышу я их перестук.Мой праздник, ты годы собрал, словно в стаюНепуганых птиц собирает зерно:Клюют его смелые, не замечаяСтрелка, что за камнем таится давно.Жизнь – лесу подобна: в ночи затихает…Охотник, добычи довольно ль в лесу?Изранены, кровью года истекают…Я сам – тот охотник с ружьем на весу.<p>«Я уложил сегодня в землю друга…»</p>

Перевод А. Бинкевича

Я уложил сегодня в землю друга,И памяти захлопнулся замок.Еще один из дружеского кругаНе тронет на двери моей звонок.Часы итожат без него минуты,И без него проходит время круг.Из-за холмов возникнет солнце утром,Но взглядом с ним не встретится мой друг.Ах, эта арифметика простая,Кому ту теорему докажу?Я, как журавль, отбившийся от стаи, —Клин улетел, а я за ним слежу... Не для меня течет вода в арыке... Не для меня поет любимый хор.Один, я будто в шар земной зарытый,Где деревом уже отмечен холм.Оно стоит для путника магнитом:Для недотепы иль мудреца.И знаю я, что песне и молитве,Как и дороге, нет и нет конца.Несут, несут друзей земные смерчиНе по моей и не по их вине.Нас с каждым днем все меньше,                        меньше, меньше.И я стою с собой наедине.И если срок чуть больший мне отпущен,Их в памяти хранить даю обет,Надеясь непременно, что в грядущем,Когда-то тоже вспомнят обо мне.<p>Сходи ты к доктору…</p>

Перевод Я. Козловского

Когда не видишь ты, как веткаВнезапно стала зелена,И то, как дивная соседкаГлядит с улыбкой из окна,Когда весны не слышишь лика,Который здравствует вокруг,Даю совет тебе:                   – Сходи-каСкорее к доктору, мой друг!Знай, если медлишь отозватьсяНа зов медовых женских губИ отучился удивляться,Ты – или болен, или глуп.Когда, ни весел, ни печален,Глядишь ты как издалека,Глухой и к звону наковален,Глухой и к звону родника,Когда гостей не рад приходу,И на порыв сердечный скуп,И диких рек забыл свободу,Ты – или болен, или глуп.Когда находишься как в спячке,Стоит теплынь, летит ли снег,И не торопишься на скачки,Где так коней прекрасен бег,Когда не рад тому, что полеВспахали в срок под майский гром,Когда ума не ценишь ролиИ дурака пускаешь в дом,Когда не радуешься вести,Что давний побежден недуг,Что нет войны и кровной мести, —Сходи ты к доктору, мой друг.<p>Неудачливому стихотворцу</p>

Перевод Е. Николаевской

Перейти на страницу:

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики