Сегодня поздно я пришел домой,Все отдыхает, все давно умолкло:И лампочка, и стол рабочий мой,И мудрые тома на книжных полках.Лишь в тишине, пронизывая мрак,Пульсирует чуть слышное «тик-так».«Тик-так, тик-так» – мелодия проста,Но жизни с ней уносится частица.«Тик-так» – и перевернута страницаТой книги, что не очень уж толста.Не спит, не спит суровый счетовод,Пусть даже сон давно царит над всеми.«Тик-так, тик-так» – неспешен этот ход!«Тик-так» – как быстро пролетает время!Часы идут, и тикают, и бьют…Что сделал ты, прислушиваясь к бою?Или пришлось вести им счет минут,Бессмысленно растраченных тобою?!«Все, что в нас хорошего бывает…»
Перевод Е. Николаевской и И. Снеговой
Все, что в нас хорошего бывает,Молодостью люди называют.Пыл души, непримиримость в спорах,Говорят, пройдут, и очень скоро.Говорят, когда я старше буду,Я горячность юности забуду,От тревог и от дорог устану,Говорят, я равнодушным стану.Сделаюсь спокойным и солидным,Безразличным к славе и к обидам,Буду звать гостей на чашку чая,От друзей врагов не отличая…Если правда может так случиться —Лучше мне сегодня ж оступиться,Лучше мне такого не дождаться —Нынче ж в пропасть со скалы сорваться!Были люди молодые
Перевод Я. Козловского
Были люди молодые,Были, были,Да с коней они упалиВ клубах пыли.Молодые люди были,Всадники державы,Да с коней они упалиВ клубах славы.И когда я вижу скалыВ незакатном свете,Предо мною возникаютЛюди эти.Были люди молодые,Были, были.Я их глаз от звезд сегодняОтличить не в силе.В их глаза смотрелось времяГоря и отрады,Отражались лики женщинПламенной плеяды.Были люди молодые,Были, были.Ах, когда бы их лихуюУдаль не забыли.И со мной они, покудаСам еще в седле я.С каждым годом, с каждым годомМне они милее.Были люди молодые,Не томясь тщеславьем.Всех имен не перечислишь,Нет числа им.И когда я с ними встречусь,Позабыв тревоги,И меня помянет кто-тоНа земном пороге.Зима
Перевод Я. Козловского