Читаем Hallowe'en Party полностью

"We might as well order for her as well. I suppose she'll be back in a minute."

"She likes roast chicken."

"Well, that's easy then. What about you?"

"I'll have the same."

"Three roast chickens," Mrs. Oliver ordered.

She leaned back, studying her friend.

"Why are you staring at me in that way?"

"I was thinking," said Mrs. Oliver.

"Thinking what?"

"Thinking really how very little I knew about you."

"Well, that's the same with everybody, isn't it?"

"You mean, one never knows all about anyone."

"I shouldn't think so."

"Perhaps you're right," said Mrs.

Oliver.

Both women were silent for some time.

"They're rather slow serving things here."

"It's coming now, I think," said Mrs.

Oliver.

A waitress arrived with a tray full of dishes.

"Miranda's a long time. Does she know where the dining-room is?"

"Yes, of course she does. We looked in on the way." Judith got up impatiently.

"I'll have to go and fetch her."

"I wonder if perhaps she gets car sick."

"She used to when she was younger."

She returned some four or five minutes later.

"She's not in the Ladies'," she said.

"There's a door outside it into the garden.

Perhaps she went out that way to look at a bird or something. She's like that."

"No time to look at bird's to-day," said Mrs. Oliver.

"Go and call her or something.

We want to get on."

Elspeth McKay pricked some sausages with a fork, laid them on a baking dish, put it in the Frigidaire and started to peel potatoes.

The telephone rang.

"Mrs. McKay? Sergeant Goodwin here.

Is your brother there?"

"No. He's in London today."

"I've rung him there-he's left. When he gets back, tell him we've had a positive result."

"You mean you've found a body in the well?"

"Not much use clamming up about it.

The word's got round already."

"Who is it? The au pair girl?"

"Seems like it."

"Poor girl," said Elspeth.

"Did she throw herself in-or what?"

"It wasn't suicide-she was knifed. It was murder all right."

After her mother had left the Ladies' Room, Miranda waited for a minute or two. Then she opened the door, cautiously peered out, opened the side door to the garden which was close at hand and ran down the garden path that led round to the back yard of what had once been a coaching inn and was now a garage. She went out at a small door that enabled pedestrians to get into a lane outside. A little farther down the lane a car was parked. A man with beetling grey eyebrows and a grey beard was sitting in it reading a newspaper. Miranda opened the door and climbed in beside the driving-seat. She laughed.

"You do look funny."

"Have a hearty laugh, there's nothing to stop you."

The car started, went down the lane, turned right, turned left, turned right again and came out on a secondary road.

"We're all right for time," said the grey-bearded man.

"At the right moment you'll see the double axe as it ought to be seen.

And Kilterbury Down, too. Wonderful view."

A car dashed past them so closely that they were almost forced into the hedge.

"Young idiots," said the grey-bearded man.

One of the young men had long hair reaching over his shoulders and large, owlish spectacles. The other one affected a more Spanish appearance with sideburns.

"You don't think Mummy will worry about me?" asked Miranda.

"She won't have time to worry about you. By the time she worries about you, you'll have got where you want to be."

In London, Hercule Poirot picked up the telephone. Mrs. Oliver's voice came over.

"We've lost Miranda."

"What do you mean, lost her?"

"We had lunch at The Black Boy. She went to the loo. She didn't come back.

Somebody said they saw her driving away with an elderly man. But it mightn^t have been her. It might have been someone else. It-"

"Someone should have stayed with her.

Neither of you ought to have let her out of your sight. I told you there was danger.

Is Mrs. Butler very worried?"

"Of course she's worried. What do you think? She's frantic. She insists on ringing the police."

"Yes, that would be the natural thing to do. I will ring them also."

"But why should Miranda be in danger?"

"Don't you know? You ought to by now." He added, "The body's been found.

I've just heard " "What body?"

"A body in a well."

"ATT'S beautiful," said Miranda, looking | round her.

— JL Kilterbury Ring was a local beauty spot though its remains were not particularly famous. They had been dismantled many hundreds of years ago. Yet here and there a tall megalithic stone still stood, upright, telling of a long past ritual worship. Miranda asked questions.

"Why did they have all these stones here?"

"For ritual. Ritual worship. Ritual sacrifice. You understand about sacrifice, don't you, Miranda?"

"I think so."

"It has to be, you see. It's important."

"You mean, it's not a sort of punishment?

It's something else?"

"Yes, it's something else. You die so that others should live. You die so that beauty should live. Should come into being. That's the important thing."

"I thought perhaps-"

"Yes, Miranda?"

"I thought perhaps you ought to die because what you've done has killed someone else."

"What put that into your head?"

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив