Читаем Как Это Сказать По-Английски? полностью

Она — душа общества: она никогда не выходит из себя, всегда находит выход из положения и довольно часто валяет дурака, хотя по профессии она — учительница.

Как часто Вы готовите обед? — Никогда! Обычно этим занимается моя сестра: ведь я — важная шишка, а она — полное ничтожество! Это, конечно, шутка.

Мы пенсионеры, Мы довольно редко ходим в кино, зато часто смотрим телевизор по вечерам.

Кто Вы по профессии? — Честно говоря, я — не занимаю никакой высокой должности, я просто медсестра, но поверьте мне на слово: я — мастер своего дела.

ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ

артист — an actor

в общем — generally speaking

военный — a military man

врач — a doctor

высококлассный специалист — a top-specialist

директор — a headmaster, a principal

журналист — a journalist, a pressman

заниматься чем-нибудь — to do something

зато — but и…

и — both…and

инженер — an engineer

к сожалению — unfortunately, I'm afraid

конечно — of course

к тому же — as well

литератор — a literary man

медсестра — a nurse

музыкант — a musician

няня — a nurse

парикмахер женский — a hairdresser

парикмахер мужской — a barber

певец — a singer

пенсионер — a pensioner

переводчик устный — an interpreter

переводчик литературы — a translator

полицейский — a policeman

портной — a dressmaker

программист — a programmer

продавец в магазине — a salesman

продавец на улице — a vendor

режиссер — a director

спортсмен — a sportsman

студент — a student

ученик — a pupil

ученый — a scientist

учитель — a teacher

хотя — although; though (в разговорном английском обычно употребляется в конце предложения)

художник — an artist, a painter

шофер — a driver

экономист — an economist

юрист — a lawyer

<p>УРОК 4 «Я — ХОРОШИЙ СПОРТСМЕН»</p>ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ

I am a sportsman. I am a good sportsman.

Как видите, прилагательное (то есть слово, которое отвечает на вопрос КАКОЙ?) попросту вклинивается между существительным и артиклем.

Грамматический нюанс 1.

В английском языке есть слова, которые употребляются в предложении для того, чтобы избежать повторения одного и того же слова. Такие слова называются словами-заместителями. В качестве слова-заменителя существительного в единственном числе употребляется слово ONE.

Он учитель? — Is he a teacher? Да. — Yes, he is.

Он хороший учитель? — Is he a good one? Да, очень хороший. — A very good one.

Если слово-заменитель употребляется вместо существительного во множественном числе, то к слову ONE, естественно, прибавляется показатель множественного числа в английском языке суффикс S.

Они учителя? — Are they teachers? Да. — Yes, they are.

Они хорошие учителя? — Are they good ones?

Грамматический нюанс 2.

Обратите внимание! Русский вариант этого диалога можно изменить, но английский его вариант останется таким же!

Они учителя? — Are they teachers?

Да. — Yes. They are.

Хорошие? — Are they good ones?

ТЕХНИКА РЕЧИ 1

Пример: Он хороший учитель.

Они — отвратительные педанты.

Мы — печальные пессимисты.

Вы — противный везунчик.

Я — веселый фантазер.

He is a good teacher. Is he a good teacher? He isn't a good teacher.

Он — противный лентяй.

Она — выдающаяся личность.

Вы — омерзительный зануда

Я — симпатичный оптимист.

9. Ты — активный лидер.

10. Она — привлекательная фантазерка.

ТЕХНИКА РЕЧИ 2

Он всегда занят: он выдающийся учитель и великолепный работяга.

Он общительный человек? — Да, очень. Но, к сожалению, он неудачник, хотя всегда много работает.

Ты ужасная зануда, потому что ты никогда не валяешь дурака.

Он ужасный сплетник, паникер и подлиза. И вообще, он отвратительная личность, поэтому я практически никогда не общаюсь с ним на работе.

Они домоседы? — Да, страшные! Никогда никуда не выходят.

Честно говоря, я вовсе не храбрец. А Вы?

Она замкнутая и грустная. И вообще, она пессимистка.

Он необыкновенная личность! Такая умница! Такой фантазер!

Пенсионеры редко бывают мечтателями.

Он никогда не пашет на работе, он самый обыкновенный лентяй и зануда, к тому же. В общем, он полное ничтожество.

ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ

вовсе не — not at all

и вообще — generally, in general on the whole (в целом)

общаться — to mix with, to communicate with

такой — such a

активный — active

великолепный — fine, splendid, excellent

выдающийся — outstanding

замечательный — great

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки