замкнутый — reserved
красивый — beautiful
мерзкий — nasty, loathsome
милый — nice
общительный — sociable
обыкновенный — ordinary/average
отвратительный — nasty, loathsome
очаровательный — charming, fascinating
пассивный — passive
плохой — bad
прекрасный — wonderful
привлекательный — attractive, nice
противный — disgusting, nasty
симпатичный — nice
ужасный — terrible, horrible, awful
уродливый — ugly
хороший — good
чудный — lovely
везунчик — a lucky fellow
домосед — a stay-at home
зануда — a bore
лентяй — an idler, a lazy person
лидер — a leader
личность — a personality
неудачник — a failure; a loser; an unlucky fellow / person
оптимист — an optimist
паникер — a panic-monger, a scare-monger
педант — a pedant
пессимист — a pessimist
подлиза — a lickspittle
работяга — a hard-worker
скряга — a niggard
сплетник — a news-monger
транжира — a spender
трус — a coward
тупица — a blockhead
умница — a clear head
фантазер — a dreamer
храбрец — a man of courage
УРОК 5 «ОНА — МОЯ СЕСТРА»
Вы помните, что в английском языке перед существительным всегда стоит слово-определитель, которое как раз и указывает на то, что за ним следует существительное, а не какая-нибудь другая часть речи.
Об определенном артикле как о таком определителе Вы уже знаете. Теперь поговорим еще об одном слове-определителе: о местоимении.
мой, моя, мое, мои — MY
ее — HER
его — HIS (если речь идет о человеке), ITS (если речь идет о животном)
твой, твое, твоя, твои, ваши — YOUR
наш — OUR
их — THEIR
Грамматический нюанс.
При существительном может находиться только один определитель!
A BOOK или MY BOOK
Пример: Я ваша тетя. I am your aunt. Am I your aunt? I am not your aunt.
Они мои двоюродные братья.
Это моя дочь.
Она моя дочь
Они их родители.
Вы ее отец.
Она моя мама.
Он твой сын.
Они твои родители.
Он мой брат.
Ты мой муж.
быть способным к чему-нибудь — to be good at something.
в самом деле? — indeed? really?
в самый раз — just right
на самом деле — indeed, actually, in (actual) fact
не иметь способностей к чему-нибудь — to be bad at…
не улыбаясь — without a smile
Он настоящий дурак. — He is an absolute fool.
по натуре (по характеру) — in grain.
по-моему — to my mind
сказать по правде — to tell the truth
Так и живем! — It's our life!
Так и живу! — It's my life!
Это действительно так. — This is so indeed, this is true.
Это на меня непохоже. — It is out of my way.
Это на меня похоже, это в моем характере. — It is in my way.
1. Ваши дети часто улыбаются?
2. Мой дедушка ужасный паникер, он никогда не смеется и довольно редко обсуждает с нами свои проблемы.
3. Его папа такой замечательный! Он всегда улыбается и никогда не сердится на меня.
4. Ваш муж — ученый? — Да, поэтому он так редко бывает дома: ведь он работает и по субботам и по воскресеньям.
5. Скажу Вам откровенно: Ваш сын — не тупица, он просто самый настоящий лентяй, хотя, честно говоря, у него действительно нет никаких способностей к математике.
6. Он так часто опаздывает и поэтому почти всегда ездит на работу на такси! — Точно! Это на него похоже.
7. Вам удаются языки? — По-моему, да, ведь я довольно бегло говорю и по-английски, и по-русски. Я журналист по профессии и вообще общительный человек.
8. Ее двоюродная сестра — домосед по натуре. Она редко ходит в гости даже к своим родственникам.
9. Ваши дети постоянно надо мной хихикают, и я, естественно, выхожу из себя, особенно по вечерам, когда я бываю уставшим после тяжелого рабочего дня.
10. Мы с моим мужем все время ссоримся и миримся, ссоримся и миримся… Так и живем!
бегло — fluently
действительно — really, actually, truly, indeed, in fact
естественно — naturally
особенно — especially; particularly
откровенно — frankly
постоянно — constantly
почти — almost
после — after
самый — the very
точно! — true!
бабушка — a grandmother; a grandma, a granny
брат — a brother
внук — a grandchild
внуки — grandchildren
внучка — a grandchild
двоюродная сестра — a cousin
двоюродный брат — a cousin