Читаем Комедия ошибок полностью

Не бойся, друг, я не уйду; тебяОставлю я не прежде, как вручившиВсю сумму ту, из-за которой яВзят под арест. Жена моя сегодняВ сердитом настроенье, и едва льСлуге она поверит, что в ЭфесеМеня арестовали. От тебяНе скрою я – ей это очень страннымПокажется. Но вот и мой слуга.

Входит Дромио Эфесский с плетью.

Антифол Эфесский

Уверен я, что он несет мне деньги.Ну что, принес?

Дромио Эфесский

Принес и поручусь,Что этим вы вполне со всеми имиРасплатитесь.

Антифол Эфесский

Но где же деньги?

Дромио Эфесский

Где?Да их за плеть я отдал.

Антифол Эфесский

Как, бездельник,За плеть пятьсот дукатов?

Дромио Эфесский

Ну уж нет,Пятьсот плетей могу на эти деньгиЯ вам купить.

Антифол Эфесский

Да я зачем тебяПослал домой?

Дромио Эфесский

За плеткою – и с неюВернулся я.

Антифол Эфесский

А я за то тебяПриветствием вот этаким встречаю.

(Бьет его.)

Пристав

Пожалуйста, успокойтесь, потерпите!

Дромио Эфесский

Терпеть приходится не ему, а мне: несчастие на меня обрушилось.

Пристав

Ну, любезный, придержи язык.

Дромио Эфесский

Вы лучше убедите его попридержать руки.

Антифол Эфесский

Потаскушкин сын, негодный чурбан!

Дромио Эфесский

Да, сударь, я бы желал быть чурбаном, чтобы не чувствовать ваших побоев.

Антифол Эфесский

Ты только и чувствуешь, что побои, как осел.

Дромио Эфесский

Я действительно осел; это доказывают мои уши, которые вы так сильно вытянули. Я служу ему с минуты моего рождения до настоящей минуты и за службу никогда не получал из его рук ничего, кроме побоев. Когда мне холодно, он согревает меня пощечиной; когда мне жарко, он освежает меня пощечиной; пощечины пробуждают меня, когда я сплю, подымают с места, когда сижу, выгоняют за дверь, когда выхожу из дома, приветствуют дома, когда возвращаюсь. Побои постоянно ношу я на своих плечах, как нищая своего сына, и я полагаю, что, когда он меня изувечит, придется мне на самом деле ходить с ними по миру.

Антифол Эфесский

Идем вперед. Вот и жена моя.

Входят Адриана, Люциана, куртизанка и Пинч.

Дромио Эфесский

Сударыня, respice finem, помните о конце, или, как говорит попугай, “берегитесь конца плетки”[15].

Антифол Эфесский

Что ж это ты вечно будешь болтать?

(Бьет его.)

Куртизанка

Что ж, скажете, ваш муж не сумасшедший?

Адриана

Да, дикостью своею это ясноОн доказал. Мой добрый доктор Пинч,Вы заклинать умеете, прошу васЕму опять рассудок возвратитьИ заплачу я вам, как захотите.

Люциана

Ах, как свиреп и страшен взгляд его!

Куртизанка

Смотрите, как дрожит он в исступленье!

Пинч(Антифолу)

Прошу вас дать мне руку: я хочуПощупать пульс.

Антифол Эфесский

Вот вам рука, хочу яПощупать ваш затылок.

Пинч

Сатана,Что в этого вселился человека,Тебя я заклинаю уступитьМоим святым молитвам и скорееБежать назад, в твои владенья тьмы!Во имя всех святых я заклинаюТебя – уйди!

Антифол Эфесский

Молчи, колдун нелепый,Молчи! Еще я не сошел с ума.

Адриана

О, если б так, несчастное созданье!

Антифол Эфесский

Так это вот приятели твои,Красавица? Не этот ли молодчикС шафранной рожею в моем домуСегодня пировал и веселился,Меж тем как дверь преступная былаЗакрыта мне, и я не мог проникнутьВ мой дом?

Адриана

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежная классика (Эксмо)

Забавный случай с Бенджамином Баттоном
Забавный случай с Бенджамином Баттоном

«...– Ну? – задыхаясь, спросил мистер Баттон. – Который же мой?– Вон тот! – сказала сестра.Мистер Баттон поглядел туда, куда она указывала пальцем, и увидел вот что. Перед ним, запеленутый в огромное белое одеяло и кое-как втиснутый нижней частью туловища в колыбель, сидел старик, которому, вне сомнения, было под семьдесят. Его редкие волосы были убелены сединой, длинная грязно-серая борода нелепо колыхалась под легким ветерком, тянувшим из окна. Он посмотрел на мистера Баттона тусклыми, бесцветными глазами, в которых мелькнуло недоумение.– В уме ли я? – рявкнул мистер Баттон, чей ужас внезапно сменился яростью. – Или у вас в клинике принято так подло шутить над людьми?– Нам не до шуток, – сурово ответила сестра. – Не знаю, в уме вы или нет, но это ваш сын, можете не сомневаться...»

Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Проза / Классическая проза

Похожие книги