– Роджер спал с вашей женой?
Шоковый эффект был явно постановочным, и профессор, оставшись невозмутимым, показал, что на уловку не поддался.
– Данную тему вам лучше обсудить с Роджером, а не со мной, – заявил он.
Суперинтендант вернулся к вежливому обхождению:
– Поставлю вопрос иначе: вы подозревали, что она с ним спит?
Странно, но вопрос вызвал вспышку раздражения.
– Нет, не подозревал. Джерри бы не стала это демонстрировать. Носилась с ним, словно с новой шляпкой.
– Может, у нее был другой мужчина?
– Не знаю.
– Вам безразлично?
– Нет.
– Следовательно, открытость в ваших отношениях, о какой вы упоминали, не распространялась на область выбора любовников?
Профессор попытался перехватить инициативу и сам спросил:
– К чему подобные вопросы, суперинтендант?
– Я ищу мотивы убийства, и ревность может быть таким мотивом.
– Ревность с чьей стороны?
Непривыкший выступать в роли ответчика на прямые вопросы, суперинтендант вскинул взгляд к потолку:
– Например, со стороны обманутой жены.
– Или мужа? – сердито продолжил профессор. – Вы достаточно явно демонстрируете, что я ваш главный подозреваемый. Так почему не сказать об этом прямо?
– Главный свидетель, – поправил Даймонд. – До сих пор вы являлись моим главным свидетелем, и мне необходима ваша помощь. Я не собираюсь бросаться обвинениями в то время, как вы нам помогаете. – Он снова взял записную книжку. – Здесь есть несколько имен, которые мы пропустили. Вот, например, Энди. Фамилии нет. Бристольский номер телефона. Вам знаком друг вашей жены по имени Энди?
– Нет.
– Был на вечеринке человек с таким именем?
– Понятия не имею. Сомневаюсь, что видел всех, кто тогда к нам пришел.
– Вы упоминали мужчину, через которого переступили на пороге. Он колотил, словно в бубен, в ваше коронационное фарфоровое блюдо.
– Фарфоровое блюдо, посвященное двадцатипятилетнему юбилею коронации. Я так и не узнал, кто он такой.
Даймонд зашел с другой стороны:
– Крисси. Это имя вам что-нибудь говорит?
– Нет.
– Фиона?
– Послушайте, если бы я узнал имена, то сказал бы об этом, когда мы просматривали книжку. По-моему, я говорил, что мы с женой не шарили друг у друга в карманах. Джерри вела собственную жизнь, я разделял ее лишь частично.
Даймонд терпеливо кивнул и откинулся на стуле.
– Тогда сосредоточимся на вашей жизни. Просветите нас по поводу недель, предшествующих исчезновению жены. Сколько времени прошло после вечеринки до того момента, когда она пропала?
– Барбекю устроили пятого августа. Последний раз я видел Джерри в понедельник одиннадцатого сентября.
Даймонд вопросительно посмотрел на Уигфула. Тот подсчитал и произнес:
– Более пяти недель.
– Чем вы заполняли это время?
Джекман раздраженно вздохнул:
– Ради бога! Я из кожи вон лез, организуя проклятую выставку!
Посвященная Джейн Остен выставка суперинтенданта не интересовала.
– Займемся вашей личной жизнью. Что происходило у вас в доме?
– Ничего особенного. После того что случилось, мы относились друг к другу с большим подозрением. Джерри меня избегала. Думаю, ждала, чтобы я сменил гнев на милость. А я поздно являлся домой.
– Вы продолжали спать вместе?
– Если вы имеете в виду в одной спальне, то да.
– Как же вам удавалось расслабиться и засыпать, зная, что жена пыталась убить вас? – поинтересовался Уигфул.
– Если Джерри находилась со мной в одной комнате, я чувствовал себя в большей безопасности, чем когда ее не видел. В доме без присмотра она могла затеять что угодно. – Слова профессора прозвучали разумно.
– Значит, в те пять недель до ее исчезновения распорядок вашей жизни был таков: вы целыми днями готовили выставку?
– Верно.
– А как же с отдыхом?
– Иногда вечером я ходил поплавать.
Даймонд поднял палец:
– Вот! Я как раз хотел задать вам вопрос по поводу плавания. Вы рассказывали про мальчика, которого спасли. Как его имя?
– Мэтью.
– Вы пригласили его в университетский бассейн.
– Не понимаю, почему это может интересовать полицию?
Суперинтендант подался вперед и, опершись на локти, закрыл лицо ладонями, затем провел по лбу и по куполообразной лысине. Весь его вид выражал то ли усталость, то ли обескураженность.
– Профессор, во время расследований таких серьезных преступлений полицию интересует все.
– Откровенный ответ. Несколько раз Мэтью приходил в бассейн. Как правило, я встречал его около семи часов вечера рядом со спортивным центром.
– Приходил с матерью?
– Она привозила его к университету, но с нами не плавала. Я помог ему исправить ошибки в стиле оверарм. Мэтью станет замечательным пловцом, если продолжит тренироваться.
Выслушав оценку профессора, Даймонд не проявил интереса к прогнозам успехов Мэтью-пловца. Его занимало другое: приглашение Мэтью в бассейн послужило Джекману предлогом, чтобы регулярно видеться с его разведенной матерью. Суперинтендант помнил, как одобрительно он отзывался о миссис Дидриксон, даже описывал красоту ее улыбки.
– Когда сеанс купания подходил к концу… – начал он.
– Мэтью ехал домой.
– На машине матери?
– Главным образом.
– Но бывали исключения?
– Пару раз я сам отвозил его.