Читаем Кот, который приезжал к завтраку полностью

– Извините, что беспокою вас, - сказала она, - но не покажете ли вы мне, как зажечь эту лампу в случае неприятностей с электричеством? - Она подала ему коробку кухонных спичек. - Они прилагались к лампе.

– Входите, - резко сказал он, - и закройте дверь, чтобы кошки не сбежали. В штормовую погоду они иногда сатанеют. - Он снял стеклянный колпак, выкрутил фитилек и попытался зажечь спичку. - Эти не годятся. Они сырые. Давайте попробуем мои. На островах вечно сыро. Ботинки размякают, гвозди ржавеют, крекеры не хрустят, а спички не чиркаются. Вы должны об этом знать - не первое лето здесь проводите.

– Никогда не было никаких проблем, - сказала она. - Кондиционер контролировал влажность.

Спички в свадебном номере оказались столь же сырыми.

– Ничего себе шуточка, - проворчал он, - если в заведении тридцать керосиновых ламп и ни единой спички.

– Не найдётся ли у кого-нибудь зажигалки?

– Только не в гостинице «Домино»! Ни зажигалок, ни автоматического оружия, ни наркотиков. Слышали о ночном пожаре?

Лиз печально кивнула:

– Женщина, которая погибла, была дочерью нашего стюарда. Бедняга чуть с ума не сошел. Когда мы росли, она мне была вроде старшей сестры, а сегодня утром я услышала кое-что потрясающее.

Она облизала губы и опустила глаза.

– Пожалуйста, садитесь, - сказал Квиллер. - Не хотите ли стакан воды? Это все, что я могу предложить.

Она присела на краешек стула и сделала крохотный глоток.

– Где вы слышали эти потрясающие новости?

– Я была в конюшне, в стойле у Скипа - выдавала ему ежедневную порцию ласки. Он такое любящее животное! И услышала, как в кучерской горячо спорят двое мужчин. Голоса я знала. Один принадлежал моему брату, другой - нашему стюарду. Они всегда относились друг к другу приятельски, и страшно было слышать, как они кричат друг на друга. Знаю, подслушивать - дурной тон, но Джек никогда не питал ко мне ни малейшего уважения, и вины за собой я не чувствовала.

– Вы поняли, о чем они спорили?

Не успела она ответить, как прямо над головой грянул мощный раскат грома. В комнату просочилась фиолетовая вспышка - и лампы погасли! Лиз невольно вскрикнула.

– Ну, понятно, что это такое! - сказал он. - Нам надо спуститься вниз. У меня есть фонарик. Перейдем через коридор и возьмем ещё один у вас в комнате - и надеюсь, у Бамба найдутся сухие спички.

Ник встретил их у подножия лестницы.

– Идёмте в нашу квартиру. Мы зажигаем лампы. Извините уж. Нам бы стоило заиметь генератор, да так много других вещей надо сделать и купить!

– Квилл, - окликнула его Лори из дверей офиса, - почему бы тебе не принести вниз Коко и Юм-Юм?

Следующие пять часов четверо людей и двое четвероногих спутников жались друг к другу, покуда дождь штурмовал здание, а ветер визжал в древесных вершинах, как сотня гармоник. В высшей точке шторма, когда турбуленция оказалась прямо над островом, гром стал серией взрывов один другого громче - от них содрогалась земля. Были мгновения, когда здание трясло настолько, что дребезжали стекла и перекашивались картины. В такие мгновения Лори сидела безмолвно, закрыв глаза, и шевелила губами, стискивая в поисках защиты Коко. Квиллер держал Юм-Юм, бормоча ей ласковые слова. У обеих кошек были широко раскрыты глаза, а уши у них диковато вращались.

Ник достал кувшин красного вина, сказав:

– В таком положении мы свободно можем и надраться.

Квиллеру пришлось собрать всю силу воли, чтобы не поддаться соблазну.

– Да когда же это кончится? - крикнул он сквозь грохот.

– Идёт к концу.

Теперь между раскатами грома проходило по несколько секунд, а то и по целой минуте, ослабли и фиолетовые вспышки, но дождь всё ещё бомбардировал здание. Временами слышался оглушительный треск, когда отламывалась древесная ветвь, а за ним следовал сотрясающий удар - ветвь валилась на крышу. Никто об этом не говорил, но все, верно, думали: «Что если дерево пробьёт крышу? Что если тонны воды хлынут внутрь здания?»

Можно стало говорить и быть услышанным, хотя беседы как таковой и не было - просто произнесенные вслух мысли:

– Это всё ещё похоже на паровоз, с ревом несущийся мимо!

– Древние боги острова рычат и скалят зубы.

– Слава богу, что мы отослали детей на материк!

– Им и там достанется.

– Вы когда-нибудь видели что-нибудь страшнее?

– У кошек всё тип-топ. Коко, правда, возбуждён.

– Юм-Юм непрерывно дрожит.

– Ты смотрел на измеритель ветра, Ник?

– Измеритель сломало. Наверно, дошло до сотни.

– Интересно, высоко ли поднялась вода в озере?

– Если она достигнет уровня дороги, нас может и смыть.

– Кто-нибудь читал «Большой ветер на Ямайке»?

Иногда на какой-то благословенный миг ветер приостанавливался, потом возобновлял атаку с другой стороны. Когда в самые-самые ранние часы утра сумятица прекратилась, в комнате воцарилось ошеломленное молчание.

– Кто хочет есть? - спросила Лори.

Спать - вот о чём страстно мечтал каждый. Керосиновые лампы были погашены, и фонарики повели переживших бурю через тёмные комнаты.

<p>ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги