зупинити. Однак, Валар не зоставили в біді онуку Берена та Лутіень – перед нашими
очима вона обернулася білою чайкою, і полинула на Захід. Камінь же сяяв на грудях
птаха, немов дороговказ.
Маедрос вислухав його, не змигнувши оком. Затим звелів Аркуенону відрядити воїнів
обшукати маяк, і обдивитися зверху море – чи не видно де човна. Темноволосий Макалауре
зітхнув уривчасто:
- Можливо, - промовив на квенья, - доріатець говорить правду. Я не відчуваю поклику
Сильмарила.
Очікування затяглося і ставало нестерпним. Врешті Аркуенон підійшов до свого князя й
мовив:
16
- Вельможний Нельяфінве, ми обшукали все, і обдивились все довкола, однак не
знайшли ні каменю, ні княгині. Але ми помітили кілька кораблів, що йдуть сюди від
острова Балар.
- О, ні, - сказав рудоволосий, - син мого Фіндекано… Ерейніон…
- Вони мабуть помітили щось неладне, - тривожно мовив Аркуенон, - мій князю, ми не
можемо стати з ними до битви.
- І не маємо права здатись, - вишептав Макалауре, - Обітниця…
Маедрос дивився на море, де тільки зір Ельда міг розріжнити білі краплини вітрил, і щось
міркував. Потім перевів погляд на вбитих братів – я вже встиг втямити, що вони брати, ці
троє рудих. Коли він глянув на мене, опісля того, то я подумав, що мій шлях до Туманних
Чертогів буде дуже коротким. Авжеж, переді мною стояв Феанорінг, жахливий і лютий…
Котрий не отримав бажаного, але втратив найдорожче.
Меретір, він був хоробрим, наш сano , став перед ним і сказав ледве чутно:
- Ви можете втолити вашу жагу крови. Це моя стріла відправила до Мандосу одного з
рудоволосих… Убийте мене, але пощадіть її синів.
- Тоді, в Доріаті, - мовив Маедрос протягло, - ти мовив при всіх Квенді, моїх воїнах і
полонених Синдар, що я наказав стріляти туди, де ховалися жони… Бо там була
Аммале, якій я колись освідчився, зустрівши її на Святі Єднання, а вона сказала, що
дивується, як огидний каліка насмілився звести очі на доріатську красуню. Ти
звинуватив мене у навмисному вбивстві nissi. Нині ти хочеш звинуватити мене у
дітовбивстві?
- Елуред та Елугіл, - сказав Меретір, - сини Діора і брати княгині…
- Воїни з дружини мого брата Келегорма зоставили їх самих у лісі опісля того, як
переконалися, що їхня сестра зникла разом з каменем. Нагадати тобі, чому вони це
зробили, Синда?
Меретір ледь здригнувся. Маедрос поклав йому на плече правицю, і Синда аж зігнувся
під вагою залізної латної рукавиці. Дивної якоїсь рукавиці – вона була схожою швидше
на руку зі сталі.
- Троє моїх братів, - сказав рудоволосий, - загинуло у Доріаті… Від руки Діора, котрий
був Аданеделем, напівкровним… Троє моїх братів билися з ним, вже бувши
пораненими отруєними дротиками. З отрутою в крові… Я покарав тоді воїнів
Келегорма за свавілля, і особисто розшукував синів Діора. Вони були вже підлітками, і спромоглися втекти, а Ельф, як відомо, у лісі не загине. Неподалік був табір
блукаючих Лаіквенді – я думаю, що це вони прихистили хлопців. А тепер слухай мене
уважно, Меретіре. Мені байдуже, чи ваша пані злинула у небо білокрилим птахом, а
чи ви спустили її до човна по шовковій драбині. Вона була поганою сестрою, і є
поганою матір’ю, бо чужа та ще й заклята дорогоцінність стала їй дорожчою від
братів і від синів. Я беру її синів у заручники, Меретіре. Нехай прибуде за ними на
пагорб Амон-Ереб – з Сильмарилом. Лише за таку ціну вона отримає назад своїх
близнят.
Отут я перелякався насправді. До цієї миті я сподівався, що все закінчиться – так чи
інакше… Сподівався на появу мами в сяючому Наугламирі… Сподівався, що вона
віддасть грізному Феанорінгу його клятий камінь і скаже гордо: «Мої сини мені дорожчі
за це ваше скельце…» Чи якось інакше… Я чекав… Весь цей час, відтоді, коли я побачив
тіла рудоволосих близнюків, я очікував, що прийде мама і вирятує нас від цього жаху.»
Гість раптом перехилився через стіл, і стиснув Нерданель обидві руки.
- Ви, - сказав, - ви віддали б Сильмарил за ваших двійнят?
- Я віддала б все за будь-якого з моїх синів, - відповіла Нерданель, зворушена до сліз…
- Сильмарил… Вишні Валар… Якби за всі камені світу, закляті і не закляті, можна
було викупити з Мандосу хоча б одне моє дитя – я б зробила це… Я віддала б за них
честь і гордість, я бо кілька разів ходила до Валмару, до Кола Судьби, і просила
17
милості – як милостині… Я прохала повернути мені хоча б одного з семи… Мені ж
відповідали – справедливість.
- О, справедливість, - сказав Ельронд з гіркуватою усмішечкою, - я дещо знаю про цю
пані, і не вірю в справедливість… Але я продовжую…
Загиблих і поранених поклали на ноші, зроблені з уламків загорожі. Маедрос ще раз
подивився в мертві обличчя і мовив стиха звичаєві слова прощання:
- Шлях ваш на Захід хай буде прямим… Дух іде до Мандосу, ім’я зостається в піснях…
- Мій володарю, - сказав Аркуенон, - а що робити з тими з наших, хто покинув зброю, і…