Después de la cena, Jorge se sentó a ver la televisión («нормальный» порядок: Jorge se sentó a ver la televisión después de la cena).
Примечание: *Нормальный порядок членов предложения: подлежащее (которое может отсутствовать), сказуемое, обстоятельство образа действия, прямое и косвенное дополнение, обстоятельство места, времени и т.д. Несоблюдение такого порядка в испанском языке – это обычное явление, встречается часто и не рассматривается как грамматическая ошибка.
ИСКЛЮЧЕНИЕ. Если дополнение/обстоятельство, с которого начинается предложение, очень короткое, запятая ставится опционально:
El domingo, iremos al cine или El domingo iremos al cine.
En el colegio, se pelean a menudo или En el colegio se pelean a menudo.
Si llueve, no iremos al bosque или Si llueve no iremos al bosque.
Después de bailar, fuimos a cenar juntos или Después de bailar fuimos a cenar juntos.
En invierno, me gusta esquiar или En invierno me gusta esquiar.
7.В таких выражениях, как …,
Estoy convencido de que este año iremos a Nueva York, bien en barco, bien en avión.
El festival de Eurovisión se va a celebrar, ya sea a finales de abril, ya sea a principios de mayo.
8.В предложениях, в которой фразы сопоставляются друг с другом:
En Jerusalén se reza, en Tel-Aviv se descansa, en Haifa se trabaja.
Tantotienes, tantovales.
9. Перед такими союзами, как
Sé la respuesta, pero no te la diré.
El vestido no era de color blanco, sino rojo.
El viernes fui a trabajar, aunque me encontraba mal.
La vacuna del coronavirus fue aprobada, así que/de manera que rápidamente empezó su distribución por todo el país.
ИСКЛЮЧЕНИЕ. Запятая не ставиться перед союзом:
–
Hoy el tráfico es lento pero fluido.
El Barcelona ganó 1 a 0, un resultado escaso pero suficiente para ser campeón.
Soypobreperohonrado.
–
¿Qué podemos hacer sino resignarnos a nuestro destino?