В поэмах и сказках мы ищем героев,Из песен мы их имена узнаем,И лишь потому, что он рядом с тобою,Героя не видим мы в друге своем.Порою мы многого не замечаем,У нас притупляются сердце и глаз,И другу мы песни свои посвящаем,Когда он не слышит ни песен, ни нас.На зов мой ни слова. На зов мой ни звука…С могильных цветов опадает пыльца.Ужели нужна лишь такая разлука,Чтоб, друга поняв, оценить до конца!В простреленном ватнике, бритоголовый,Мой друг и ровесник, пришел он ко мне.И веяло жизнью от каждого словаСтихов его первых, рожденных в огне.Бродили мы с ним по Москве до рассветаИ после валились, усталые, с ног.Он в гости в аул наш приехать на летоДал слово, но слова сдержать он не смог.Я путаюсь вновь в переулках Арбата,Где с ним мы когда-то бродили не раз.Мне слышится голос его глуховатый,Как будто он рядом шагает сейчас.
Дай мне руку
Перевод Е. Николаевской
ПесняЕсли счастьем ты охвачен —Ты живи, его не пряча.Дай мне руку, дай мне руку,Дай мне руку, друг…Если горе вдруг нагрянет,Поделись – и легче станет.Дай мне руку, дай мне руку,Дай мне руку, друг…Если ты влюблен безмерно —Счастлив я, как ты, наверно.Дай мне руку, дай мне руку,Дай мне руку, друг…Если объяснился с нею —Рад за вас, поверь, вдвойне я.Дай мне руку, дай мне руку,Дай мне руку, друг…Если встретишься с бедою —Разделю ее с тобою.Дай мне руку, дай мне руку,Дай мне руку, друг…Если в ураган ты вышел,Позови, чтоб я услышал.Дай мне руку, дай мне руку,Дай мне руку, друг…Коль в душе несешь ты злобу,Предлагать ее не пробуй —Целиком себе бери.Руку, руку убери!..
«Ну-ка, друг мой, как бывало…»
Перевод Н. Гребнева
Ну-ка, друг мой, как бывало,На пандуре заиграйПесню старую сначала,Долалай, долалай.Видел горя я немало,Жизнь моя была не рай.Все, что было, миновало,Долалай, долалай.Мне удача улыбалась,Счастье било через край.Словно чаша расплескалась,Долалай, долалай.Было все, а что осталось?Как о том ни размышляй,Самым верным оказалосьДолалай, долалай.Что незыблемым казалось,Все распалось невзначай.От всего одно осталось:Долалай, долалай.