Мой друг Басир, что ты наделал, милый?Зачем нам причинил такую боль?Встань поскорее, выйди из могилы,Тебе не подобает эта роль.Ты не однажды умирал, бывало,И в смерть твою не мог не верить зал,Но гром оваций этого же залаТебя опять из мертвых воскрешал.Идет спектакль. На заднем плане горы.Я – только зритель, но в моей грудиВолнуется помощник режиссераИ шепчет: «Инусилов, выходи».Но не сыграть тебе в любимой драмеНи нынче вечером, ни через год,Не вырваться тебе: могильный каменьСильнее сцены, что тебя зовет.Сегодня упадет другой влюбленный,Взойдет другой правитель на престол.И ты без репетиций и прогонов,На горе нам, в другую роль вошел.Кто автор пьесы, действие которойВыходит из привычных нам границИ убивает навсегда актеров,А не всего лишь действующих лиц?И занавес упал неколебимый,Гремел оркестр, и молчал суфлер,Ты прочь ушел без парика, без грима,В простой одежде уроженца гор.Мавр может уходить, он сделал делоИ навсегда погиб в последний раз,И сразу же на сцене опустело,И грустно замер зал, и свет погас.Мой друг Басир, что ты наделал, милый?Зачем нам причинил такую боль?Встань поскорее, выйди из могилы,Тебе не подобает эта роль.«Сперва тебя я другом называл…»
Перевод Н. Гребнева
Сперва тебя я другом называл,Но был ты лишь лжецом себялюбивым,Потом, что ты мне враг, я полагал,Ты оказался подлецом трусливым.Ну что ж, не плачу я, судьбу кляня,С тобой не знаясь нынче, как бывало.На свете, слава богу, у меняИ без твоей вражды врагов немало!Есть глаза у цветов
Перевод Н. Гребнева
С целым миром спорить я готов,Я готов поклясться головоюВ том, что есть глаза у всех цветовИ они глядят на нас с тобою.Помню, как-то я, в былые дни,Рвал цветы для милой на поляне,И глядели на меня они,Как бы говоря: «Она обманет».Я напрасно ждал, и звал я зря,Бросил я цветы, они лежали,Как бы глядя вдаль и говоря:«Не виновны мы в твоей печали!»В час раздумий наших и тревог,В горький час беды и неудачиВидел я: цветы, как люди, плачутИ росу роняют на песок.Мы уходим, и в прощальный час,Провожая из родного края,Разные цветы глядят на нас,Нам вослед головками кивая.Осенью, когда сады грустны,Листья на ветвях желты и падки,Вспоминая дни своей весны,Глядя вдаль, цветы грустят на грядке.Кто не верит, всех зову я в сад,Видите: моргая еле-еле,На людей доверчиво глядятВсе цветы, как дети в колыбели.В душу нам глядят цветы землиДобрым взглядом всех, кто с нами рядом,Или же потусторонним взглядомТех друзей, что навсегда ушли.«Погоди, проезжий, конь твой в мыле…»
Перевод Н. Гребнева